Inklingo

Comment dire "frais" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfraisest frescoutilisez 'fresco' pour décrire la température (pas chaud) ou quelque chose de récemment préparé, récolté et non gâté.

fresco🔊A1

Utilisez 'fresco' pour décrire la température (pas chaud) ou quelque chose de récemment préparé, récolté et non gâté.

En savoir plus →
pago🔊A1

Choisissez 'pago' pour désigner la somme d'argent spécifique qui doit être versée à une date donnée, comme un loyer ou une facture.

En savoir plus →
costa🔊B2

Utilisez 'costa' dans un sens figuré pour indiquer ce qui a été sacrifié ou payé en termes d'efforts ou de difficultés pour obtenir quelque chose.

En savoir plus →
cuota🔊A2

Employez 'cuota' pour parler d'une somme fixe périodique à payer pour un service, une adhésion ou une participation.

En savoir plus →
tarifa🔊A2

Utilisez 'tarifa' pour désigner le prix fixé pour un service, souvent un service public, une connexion ou un forfait.

En savoir plus →
intereses🔊B1

Choisissez 'intereses' pour parler de l'argent supplémentaire exigé par une banque ou un prêteur en échange d'un prêt.

En savoir plus →
cargo🔊B2

Utilisez 'cargo' pour indiquer un coût supplémentaire appliqué pour un service spécifique ou une charge légale.

En savoir plus →
derecho🔊B2

Employez 'derechos' (souvent au pluriel) pour parler des sommes à payer pour des services officiels, des licences ou des taxes gouvernementales.

En savoir plus →
tasa🔊B2

Utilisez 'tasa' pour désigner une taxe ou un droit, souvent administratif ou gouvernemental, appliqué à un service ou une procédure.

En savoir plus →
comisiónB1

Utilisez 'comisión' pour parler de la somme d'argent reçue par un intermédiaire pour un service rendu, comme dans une vente ou une transaction.

En savoir plus →
novedoso🔊B1

Utilisez 'novedoso' pour décrire quelque chose de nouveau, d'original et d'innovant, qui se distingue par sa nouveauté.

En savoir plus →
reciente🔊A1

Utilisez 'reciente' pour indiquer quelque chose qui s'est produit, a été fait ou reçu il y a peu de temps.

En savoir plus →
French → espagnol

fresco

FRES-kohˈfɾesko

adjectifA1standard
Utilisez 'fresco' pour décrire la température (pas chaud) ou quelque chose de récemment préparé, récolté et non gâté.
Un enfant souriant profitant d'une brise agréable et fraîche assis sur une balançoire de porche, portant un pull léger.

Exemples

El pan está muy fresco, huele delicioso.

Le pain est très frais, il sent délicieusement bon.

Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.

Tu as besoin d'une veste, l'air est frais.

Prefiero las mañanas frescas de primavera.

Je préfère les matins de printemps frais.

Compramos pescado fresco en el mercado.

Nous avons acheté du poisson frais au marché.

Accord de l'adjectif

Rappelez-vous que 'fresco' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'fresco' pour les noms masculins singuliers (el aire), 'fresca' pour les noms féminins singuliers (la mañana), 'frescos' pour les masculins pluriels, et 'frescas' pour les féminins pluriels.

Utiliser 'Estar' pour l'état

Quand on parle de l'état actuel d'un aliment (est-il frais maintenant ?), utilisez le verbe 'estar' : 'La carne está fresca' (La viande est fraîche).

Utiliser 'Ser' vs. 'Estar' pour la météo

Erreur :El día es fresco. (Quand on parle de la météo d'aujourd'hui)

Correction : Hoy hace fresco. (Utilisez l'expression 'hacer fresco' pour parler de la température actuelle du jour, comme on dirait 'il fait frais' en français.)

pago

PAH-goˈpa.ɣo

nomA1standard
Choisissez 'pago' pour désigner la somme d'argent spécifique qui doit être versée à une date donnée, comme un loyer ou une facture.
Vue rapprochée de deux mains effectuant une transaction : une main dépose une liasse de billets et quelques pièces dans la paume ouverte de la seconde main.

Exemples

El pago de la luz se hace el día 10 de cada mes.

Le paiement de l'électricité se fait le 10 de chaque mois.

El pago de la renta es el primer día del mes.

Le paiement du loyer est le premier jour du mois.

Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.

Elle a reçu immédiatement le paiement pour son travail.

Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.

Nous acceptons le paiement par carte de crédit ou en espèces.

Toujours Masculin

Même si 'monnaie' (la moneda) est féminin en espagnol, 'pago' est un nom masculin, donc utilisez 'el pago' ou 'un pago'.

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'pago' comme l'action alors que vous voulez dire le verbe 'pagar' (payer).

Correction : Rappelez-vous que 'pago' est la chose (le paiement), tandis que 'pagar' est l'action (payer).

costa

kos-taˈkosta

nomB2standard
Utilisez 'costa' dans un sens figuré pour indiquer ce qui a été sacrifié ou payé en termes d'efforts ou de difficultés pour obtenir quelque chose.
Une main tient une pomme rouge parfaite tandis qu'une autre main tend une petite pile de jetons d'or brillants, symbolisant le prix ou la dépense de l'objet.

Exemples

Conseguí el ascenso a costa de muchas horas extra.

J'ai obtenu la promotion au prix de nombreuses heures supplémentaires.

Logró su éxito a costa de mucho esfuerzo y dedicación.

Il a obtenu son succès au prix de beaucoup d'efforts et de dévouement. (Signification : par un grand sacrifice)

Si pierdes el juicio, tendrás que pagar las costas judiciales.

Si vous perdez le procès, vous devrez payer les frais de justice.

Debemos defender nuestra posición a toda costa.

Nous devons défendre notre position à tout prix (Signification : quel que soit le sacrifice).

Forme au pluriel en droit

Lorsqu'on parle de frais légaux ou de paiements judiciaires, ce nom est presque toujours utilisé au pluriel : 'las costas'. Cela correspond à l'usage français des 'frais' (pluriel) pour les dépenses.

cuota

KWOH-tahˈkwota

nomA2standard
Employez 'cuota' pour parler d'une somme fixe périodique à payer pour un service, une adhésion ou une participation.
Une carte de membre colorée et une pièce d'or brillante sur un fond simple.

Exemples

La cuota mensual del gimnasio es de 30 euros.

La cotisation mensuelle de la salle de sport est de 30 euros.

La cuota del gimnasio ha subido este mes.

La cotisation de la salle de sport a augmenté ce mois-ci.

Tengo que pagar la cuota de socio del club.

Je dois payer la cotisation de membre du club.

Si no pagas la cuota, perderás el acceso al servicio.

Si vous ne payez pas l'abonnement, vous perdrez l'accès au service.

Toujours féminin

Le mot est féminin en espagnol, donc on utilise toujours 'la' ou 'una' avec lui, même si la personne qui paie est un homme. En français, 'cotisation' est aussi féminin.

Cuota vs. Pago

Erreur :Hice la cuota del gimnasio.

Correction : J'ai payé la cotisation pour la salle de sport.

tarifa

tah-REE-fahtaˈɾifa

nomA2standard
Utilisez 'tarifa' pour désigner le prix fixé pour un service, souvent un service public, une connexion ou un forfait.
Une ampoule allumée à côté d'une pile de pièces.

Exemples

La nueva tarifa de internet es más económica.

Le nouveau forfait internet est plus économique.

He cambiado mi tarifa de móvil para pagar menos.

J'ai changé mon forfait mobile pour payer moins.

¿Cuál es la tarifa nocturna de la electricidad?

Quel est le tarif de nuit pour l'électricité ?

El taxista me cobró una tarifa fija hasta el aeropuerto.

Le chauffeur de taxi m'a facturé un tarif fixe pour l'aéroport.

Identifier le genre

Comme 'tarifa' se termine par '-a', il est féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot (par exemple, la tarifa alta).

Tarifa vs. Precio

Utilisez 'tarifa' pour les coûts officiels ou fixes de services (comme Internet ou l'eau). Utilisez 'precio' pour les articles physiques que vous achetez en magasin (comme une pomme ou une chemise).

Utiliser 'tarifa' pour tout

Erreur :¿Cuál es la tarifa de esta camisa?

Correction : ¿Cuál es el precio de esta camisa ? (Utilisez 'precio' pour les produits physiques, 'tarifa' pour les services).

intereses

in-te-RE-sesin.teˈɾe.ses

nomB1standard
Choisissez 'intereses' pour parler de l'argent supplémentaire exigé par une banque ou un prêteur en échange d'un prêt.
Une petite pile de pièces d'or avec une pousse verte stylisée poussant du sommet, symbolisant la croissance financière ou le rendement monétaire.

Exemples

Los intereses de la hipoteca han subido mucho.

Les intérêts de l'hypothèque ont beaucoup augmenté.

El banco cobra intereses muy altos por los préstamos hipotecarios.

La banque facture des intérêts très élevés pour les prêts hypothécaires.

Ganamos intereses en la cuenta de ahorros cada mes.

Nous gagnons des intérêts sur le compte d'épargne chaque mois.

Pluriel Financier

En espagnol, le mot 'intereses' est presque toujours au pluriel lorsqu'il fait référence à l'argent gagné ou dû, même si en français on pourrait dire 'le taux d'intérêt' (singulier).

Utiliser 'Interés' pour l'Argent

Erreur :Pagué mucho interés al banco.

Correction : Pagué muchos intereses al banco. (Utilisez la forme plurielle 'intereses' lorsque vous discutez du montant monétaire.)

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

nomB2standard
Utilisez 'cargo' pour indiquer un coût supplémentaire appliqué pour un service spécifique ou une charge légale.
Gros plan d'une main plaçant une seule pièce d'or brillante sur une petite pile de billets de banque, symbolisant une charge financière supplémentaire.

Exemples

El cargo por el equipaje facturado es de 50 euros.

Les frais pour le bagage enregistré sont de 50 euros.

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

L'hôtel a appliqué des frais supplémentaires pour le service en chambre.

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

Le procureur a porté trois accusations contre l'accusé.

¿Quién está a cargo de este proyecto?

Qui est responsable de ce projet ?

L'expression utile 'a cargo de'

Cette expression est une manière très courante de dire qui est responsable de quelque chose. Elle est suivie de la personne ou du groupe en charge. Exemple : 'La organización del evento está a cargo de María.' (María est responsable de l'organisation de l'événement.)

derecho

deh-REH-chohdeˈɾe.t͡ʃo

nomB2standard
Employez 'derechos' (souvent au pluriel) pour parler des sommes à payer pour des services officiels, des licences ou des taxes gouvernementales.
Une main déposant des pièces sur un comptoir à côté de documents officiels, représentant le paiement d'un droit ou d'une taxe.

Exemples

Hay que pagar los derechos de autor para usar esta música.

Il faut payer les droits d'auteur pour utiliser cette musique.

Hay que pagar los derechos de aduana para importar el coche.

Vous devez payer les droits de douane pour importer la voiture.

La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.

La facture inclut les frais d'inscription de l'université.

tasa

TAH-sahˈtasa

nomB2standard
Utilisez 'tasa' pour désigner une taxe ou un droit, souvent administratif ou gouvernemental, appliqué à un service ou une procédure.
Une personne remettant une pièce d'or à un employé derrière un comptoir en bois.

Exemples

Se paga una tasa turística por cada noche de hotel.

Une taxe de séjour est payée pour chaque nuit d'hôtel.

Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.

Vous devez payer des frais pour renouveler votre passeport.

Las tasas aeroportuarias están incluidas en el billete.

Les taxes aéroportuaires sont incluses dans le billet.

Tasa vs. Impuesto

Une 'tasa' est généralement un droit que vous payez en échange d'un service spécifique (comme obtenir un permis), tandis qu'un 'impuesto' est un impôt général qui va au gouvernement pour tout. En français, 'frais' et 'taxe' ont des nuances similaires.

comisión

nomB1standard
Utilisez 'comisión' pour parler de la somme d'argent reçue par un intermédiaire pour un service rendu, comme dans une vente ou une transaction.

Exemples

El vendedor recibe una comisión del 5% por cada coche vendido.

Le vendeur reçoit une commission de 5% pour chaque voiture vendue.

novedoso

no-ve-DOH-sohno.βeˈðo.so

adjectifB1standard
Utilisez 'novedoso' pour décrire quelque chose de nouveau, d'original et d'innovant, qui se distingue par sa nouveauté.
Une seule fleur bleu vif poussant dans un champ de fleurs jaunes identiques.

Exemples

Este método de aprendizaje es muy novedoso.

Cette méthode d'apprentissage est très novatrice.

La empresa lanzó un producto novedoso que no necesita cables.

L'entreprise a lancé un produit novateur qui n'a pas besoin de câbles.

Tu propuesta es muy novedosa, nadie había pensado en eso antes.

Votre proposition est très novatrice ; personne n'y avait pensé auparavant.

El arquitecto diseñó una casa con un estilo muy novedoso.

L'architecte a conçu une maison d'un style très frais.

Accord en genre et en nombre

Ce mot change de terminaison en fonction de ce qu'il décrit. Utilisez 'novedoso' pour les noms masculins singuliers et 'novedosa' pour les noms féminins singuliers. Pour le pluriel, utilisez 'novedosos' (masculin) ou 'novedosas' (féminin).

Position après le nom

Généralement, on place cet adjectif après la personne ou la chose dont on parle. Par exemple, dites 'una idea novedosa' plutôt que 'una novedosa idea' pour un rendu plus naturel.

Utiliser 'nuevo' pour tout

Erreur :Tengo un coche novedoso.

Correction : Tengo un coche nuevo. Utilisez 'nuevo' pour quelque chose que vous venez d'acheter ou qui est tout juste fabriqué, et 'novedoso' pour un concept créatif ou révolutionnaire.

reciente

reh-SYEN-tehreˈsjen.te

adjectifA1standard
Utilisez 'reciente' pour indiquer quelque chose qui s'est produit, a été fait ou reçu il y a peu de temps.
Un pain entier, doré et fumant, posé sur une grille de refroidissement en bois, indiquant qu'il a été cuit très récemment.

Exemples

Hemos recibido noticias recientes de nuestros amigos.

Nous avons reçu des nouvelles récentes de nos amis.

El informe más reciente está en la mesa.

Le rapport le plus récent est sur la table.

Esta es la película más reciente del director.

C'est le dernier film du réalisateur.

A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.

À cause de la pluie récente, le sol est mouillé.

Le genre, c'est facile !

Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'reciente' a toujours la même forme, que vous décriviez une chose masculine (el coche reciente) ou une chose féminine (la noticia reciente). Il ne devient 'recientes' qu'au pluriel.

Oublier le 's' du pluriel

Erreur :Vi las dos publicación reciente.

Correction : Vi las dos publicaciones recientes. (N'oubliez pas d'ajouter le '-s' lorsque vous décrivez plus d'une chose.)

Confondre « pago » et « tarifa »

Les apprenants confondent souvent 'pago' (le paiement lui-même, la somme à verser) et 'tarifa' (le prix fixé pour un service). Pensez que 'tarifa' est le prix affiché, tandis que 'pago' est l'action de payer ou la somme concrète que vous déboursez.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.