Comment dire "frais" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “frais” est “fresco” — utilisez 'fresco' pour décrire la température (pas chaud) ou quelque chose de récemment préparé, récolté et non gâté.
fresco
FRES-kohˈfɾesko

Exemples
El pan está muy fresco, huele delicioso.
Le pain est très frais, il sent délicieusement bon.
Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.
Tu as besoin d'une veste, l'air est frais.
Prefiero las mañanas frescas de primavera.
Je préfère les matins de printemps frais.
Compramos pescado fresco en el mercado.
Nous avons acheté du poisson frais au marché.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'fresco' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'fresco' pour les noms masculins singuliers (el aire), 'fresca' pour les noms féminins singuliers (la mañana), 'frescos' pour les masculins pluriels, et 'frescas' pour les féminins pluriels.
Utiliser 'Estar' pour l'état
Quand on parle de l'état actuel d'un aliment (est-il frais maintenant ?), utilisez le verbe 'estar' : 'La carne está fresca' (La viande est fraîche).
Utiliser 'Ser' vs. 'Estar' pour la météo
Erreur : “El día es fresco. (Quand on parle de la météo d'aujourd'hui)”
Correction : Hoy hace fresco. (Utilisez l'expression 'hacer fresco' pour parler de la température actuelle du jour, comme on dirait 'il fait frais' en français.)
pago
PAH-goˈpa.ɣo

Exemples
El pago de la luz se hace el día 10 de cada mes.
Le paiement de l'électricité se fait le 10 de chaque mois.
El pago de la renta es el primer día del mes.
Le paiement du loyer est le premier jour du mois.
Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.
Elle a reçu immédiatement le paiement pour son travail.
Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.
Nous acceptons le paiement par carte de crédit ou en espèces.
Toujours Masculin
Même si 'monnaie' (la moneda) est féminin en espagnol, 'pago' est un nom masculin, donc utilisez 'el pago' ou 'un pago'.
Confondre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'pago' comme l'action alors que vous voulez dire le verbe 'pagar' (payer).”
Correction : Rappelez-vous que 'pago' est la chose (le paiement), tandis que 'pagar' est l'action (payer).
costa
kos-taˈkosta

Exemples
Conseguí el ascenso a costa de muchas horas extra.
J'ai obtenu la promotion au prix de nombreuses heures supplémentaires.
Logró su éxito a costa de mucho esfuerzo y dedicación.
Il a obtenu son succès au prix de beaucoup d'efforts et de dévouement. (Signification : par un grand sacrifice)
Si pierdes el juicio, tendrás que pagar las costas judiciales.
Si vous perdez le procès, vous devrez payer les frais de justice.
Debemos defender nuestra posición a toda costa.
Nous devons défendre notre position à tout prix (Signification : quel que soit le sacrifice).
Forme au pluriel en droit
Lorsqu'on parle de frais légaux ou de paiements judiciaires, ce nom est presque toujours utilisé au pluriel : 'las costas'. Cela correspond à l'usage français des 'frais' (pluriel) pour les dépenses.
cuota
KWOH-tahˈkwota

Exemples
La cuota mensual del gimnasio es de 30 euros.
La cotisation mensuelle de la salle de sport est de 30 euros.
La cuota del gimnasio ha subido este mes.
La cotisation de la salle de sport a augmenté ce mois-ci.
Tengo que pagar la cuota de socio del club.
Je dois payer la cotisation de membre du club.
Si no pagas la cuota, perderás el acceso al servicio.
Si vous ne payez pas l'abonnement, vous perdrez l'accès au service.
Toujours féminin
Le mot est féminin en espagnol, donc on utilise toujours 'la' ou 'una' avec lui, même si la personne qui paie est un homme. En français, 'cotisation' est aussi féminin.
Cuota vs. Pago
Erreur : “Hice la cuota del gimnasio.”
Correction : J'ai payé la cotisation pour la salle de sport.
tarifa
tah-REE-fahtaˈɾifa

Exemples
La nueva tarifa de internet es más económica.
Le nouveau forfait internet est plus économique.
He cambiado mi tarifa de móvil para pagar menos.
J'ai changé mon forfait mobile pour payer moins.
¿Cuál es la tarifa nocturna de la electricidad?
Quel est le tarif de nuit pour l'électricité ?
El taxista me cobró una tarifa fija hasta el aeropuerto.
Le chauffeur de taxi m'a facturé un tarif fixe pour l'aéroport.
Identifier le genre
Comme 'tarifa' se termine par '-a', il est féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot (par exemple, la tarifa alta).
Tarifa vs. Precio
Utilisez 'tarifa' pour les coûts officiels ou fixes de services (comme Internet ou l'eau). Utilisez 'precio' pour les articles physiques que vous achetez en magasin (comme une pomme ou une chemise).
Utiliser 'tarifa' pour tout
Erreur : “¿Cuál es la tarifa de esta camisa?”
Correction : ¿Cuál es el precio de esta camisa ? (Utilisez 'precio' pour les produits physiques, 'tarifa' pour les services).
intereses
in-te-RE-sesin.teˈɾe.ses

Exemples
Los intereses de la hipoteca han subido mucho.
Les intérêts de l'hypothèque ont beaucoup augmenté.
El banco cobra intereses muy altos por los préstamos hipotecarios.
La banque facture des intérêts très élevés pour les prêts hypothécaires.
Ganamos intereses en la cuenta de ahorros cada mes.
Nous gagnons des intérêts sur le compte d'épargne chaque mois.
Pluriel Financier
En espagnol, le mot 'intereses' est presque toujours au pluriel lorsqu'il fait référence à l'argent gagné ou dû, même si en français on pourrait dire 'le taux d'intérêt' (singulier).
Utiliser 'Interés' pour l'Argent
Erreur : “Pagué mucho interés al banco.”
Correction : Pagué muchos intereses al banco. (Utilisez la forme plurielle 'intereses' lorsque vous discutez du montant monétaire.)
cargo
KAR-goˈkaɾɣo

Exemples
El cargo por el equipaje facturado es de 50 euros.
Les frais pour le bagage enregistré sont de 50 euros.
El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.
L'hôtel a appliqué des frais supplémentaires pour le service en chambre.
El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.
Le procureur a porté trois accusations contre l'accusé.
¿Quién está a cargo de este proyecto?
Qui est responsable de ce projet ?
L'expression utile 'a cargo de'
Cette expression est une manière très courante de dire qui est responsable de quelque chose. Elle est suivie de la personne ou du groupe en charge. Exemple : 'La organización del evento está a cargo de María.' (María est responsable de l'organisation de l'événement.)
derecho
deh-REH-chohdeˈɾe.t͡ʃo

Exemples
Hay que pagar los derechos de autor para usar esta música.
Il faut payer les droits d'auteur pour utiliser cette musique.
Hay que pagar los derechos de aduana para importar el coche.
Vous devez payer les droits de douane pour importer la voiture.
La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.
La facture inclut les frais d'inscription de l'université.
tasa
TAH-sahˈtasa

Exemples
Se paga una tasa turística por cada noche de hotel.
Une taxe de séjour est payée pour chaque nuit d'hôtel.
Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.
Vous devez payer des frais pour renouveler votre passeport.
Las tasas aeroportuarias están incluidas en el billete.
Les taxes aéroportuaires sont incluses dans le billet.
Tasa vs. Impuesto
Une 'tasa' est généralement un droit que vous payez en échange d'un service spécifique (comme obtenir un permis), tandis qu'un 'impuesto' est un impôt général qui va au gouvernement pour tout. En français, 'frais' et 'taxe' ont des nuances similaires.
comisión
Exemples
El vendedor recibe una comisión del 5% por cada coche vendido.
Le vendeur reçoit une commission de 5% pour chaque voiture vendue.
novedoso
no-ve-DOH-sohno.βeˈðo.so

Exemples
Este método de aprendizaje es muy novedoso.
Cette méthode d'apprentissage est très novatrice.
La empresa lanzó un producto novedoso que no necesita cables.
L'entreprise a lancé un produit novateur qui n'a pas besoin de câbles.
Tu propuesta es muy novedosa, nadie había pensado en eso antes.
Votre proposition est très novatrice ; personne n'y avait pensé auparavant.
El arquitecto diseñó una casa con un estilo muy novedoso.
L'architecte a conçu une maison d'un style très frais.
Accord en genre et en nombre
Ce mot change de terminaison en fonction de ce qu'il décrit. Utilisez 'novedoso' pour les noms masculins singuliers et 'novedosa' pour les noms féminins singuliers. Pour le pluriel, utilisez 'novedosos' (masculin) ou 'novedosas' (féminin).
Position après le nom
Généralement, on place cet adjectif après la personne ou la chose dont on parle. Par exemple, dites 'una idea novedosa' plutôt que 'una novedosa idea' pour un rendu plus naturel.
Utiliser 'nuevo' pour tout
Erreur : “Tengo un coche novedoso.”
Correction : Tengo un coche nuevo. Utilisez 'nuevo' pour quelque chose que vous venez d'acheter ou qui est tout juste fabriqué, et 'novedoso' pour un concept créatif ou révolutionnaire.
reciente
reh-SYEN-tehreˈsjen.te

Exemples
Hemos recibido noticias recientes de nuestros amigos.
Nous avons reçu des nouvelles récentes de nos amis.
El informe más reciente está en la mesa.
Le rapport le plus récent est sur la table.
Esta es la película más reciente del director.
C'est le dernier film du réalisateur.
A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.
À cause de la pluie récente, le sol est mouillé.
Le genre, c'est facile !
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'reciente' a toujours la même forme, que vous décriviez une chose masculine (el coche reciente) ou une chose féminine (la noticia reciente). Il ne devient 'recientes' qu'au pluriel.
Oublier le 's' du pluriel
Erreur : “Vi las dos publicación reciente.”
Correction : Vi las dos publicaciones recientes. (N'oubliez pas d'ajouter le '-s' lorsque vous décrivez plus d'une chose.)
Confondre « pago » et « tarifa »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.










