Inklingo

Comment dire "chargement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourchargementest cargamentoutilisez « cargamento » pour désigner une grande quantité de marchandises transportées par un moyen de transport, souvent en vrac ou de manière générale.

French → espagnol

cargamento

kar-gah-MEN-tohkaɾɣaˈmento

nomB1neutre
Utilisez « cargamento » pour désigner une grande quantité de marchandises transportées par un moyen de transport, souvent en vrac ou de manière générale.
Une caisse en bois posée sur un quai de chargement avec un grand cargo en arrière-plan.

Exemples

El barco llegó al puerto con un cargamento de café.

Le bateau est arrivé au port avec une cargaison de café.

Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.

Nous attendons un gros envoi de fournitures médicales.

La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.

La police a intercepté un envoi illégal à la frontière.

Toujours Masculin

Cargamento se termine par '-o', il est donc presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' devant.

Nom Résultat

Le suffixe '-mento' est ajouté aux verbes (comme 'cargar') pour nommer le résultat de cette action. En français, nous utilisons souvent des suffixes comme '-ment' (chargement) ou des constructions nominales.

Cargamento vs. Cargo

Erreur :Utiliser 'cargamento' pour désigner une fonction ou un poste.

Correction : Utilisez 'cargo' pour un titre de poste ou des frais, et 'cargamento' pour des biens physiques en transit.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

nomA2courant
Préférez « cargo » pour parler d'un chargement spécifique, souvent plus petit ou plus individualisé, transporté par un navire ou un avion.
Un porte-conteneurs massif et aux couleurs vives naviguant sur l'océan, chargé de conteneurs empilés représentant des marchandises commerciales.

Exemples

El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.

Le bateau est arrivé au port avec un chargement de bananes.

El cargo aéreo es más rápido pero más caro.

Le fret aérien est plus rapide mais plus cher.

Utiliser 'cargo' pour toute charge

Erreur :Puse el cargo de ropa en la lavadora.

Correction : Puse la carga de ropa en la lavadora. Utilisez 'carga' pour une 'charge' générale (comme la lessive ou les courses). 'Cargo' est généralement réservé aux marchandises commerciales transportées.

embarque

em-BAR-kehemˈbaɾke

nomB2courant
Employez « embarque » pour faire référence à l'action de charger des marchandises sur un moyen de transport, ou à la marchandise elle-même dans ce contexte d'expédition.
Plusieurs caisses en bois empilées ensemble sur une palette en bois.

Exemples

Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.

Nous attendons une grande expédition de café de Colombie.

El embarque de la mercancía se completará mañana por la tarde.

Le chargement de la marchandise sera terminé demain après-midi.

Hubo un retraso en el embarque por falta de personal.

Il y a eu un retard dans l'expédition en raison d'un manque de personnel.

Contextes Spécifiques

Utilisez ce mot lorsque des marchandises sont transportées par voie maritime ou par transport à grande échelle, plutôt qu'une simple enveloppe ou une petite boîte.

Cargamento vs. Cargo

La confusion principale réside souvent entre « cargamento » et « cargo ». « Cargamento » est plus général et peut s'appliquer à tout type de transport, tandis que « cargo » est plus spécifique aux marchandises transportées par bateau ou avion.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.