Inklingo

Comment dire "fret" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfretest cargamentoutilisez 'cargamento' pour désigner l'ensemble des marchandises transportées par un moyen de transport, comme un bateau ou un camion. Il met l'accent sur la masse ou le volume de ce qui est transporté.

cargamento🔊B1

Utilisez 'cargamento' pour désigner l'ensemble des marchandises transportées par un moyen de transport, comme un bateau ou un camion. Il met l'accent sur la masse ou le volume de ce qui est transporté.

En savoir plus →
mercancíaA2

Choisissez 'mercancía' pour parler des biens commerciaux destinés à la vente ou à l'échange, souvent dans le contexte d'une livraison ou d'un stock.

En savoir plus →
transporte🔊B1

Employez 'transporte' lorsque vous vous référez au mouvement commercial des marchandises, en mettant l'accent sur l'action ou le service de déplacement.

En savoir plus →
cargo🔊A2

Utilisez 'cargo' spécifiquement pour les marchandises transportées à bord d'un navire, d'un avion ou d'un camion, souvent dans un contexte maritime ou logistique.

En savoir plus →
porte🔊B1

Préférez 'porte' pour parler des frais ou du coût associés au transport d'un bien, comme la livraison d'un meuble.

En savoir plus →
arrastre🔊B2

Utilisez 'arrastre' pour décrire l'action de tirer ou de remorquer une charge lourde, souvent dans des conditions difficiles comme la boue ou un terrain accidenté.

En savoir plus →
equipaje🔊A1

Utilisez 'equipaje' exclusivement pour les bagages personnels d'un voyageur, à ne pas confondre avec les marchandises commerciales.

En savoir plus →
French → espagnol

cargamento

kar-gah-MEN-tohkaɾɣaˈmento

nomB1courant
Utilisez 'cargamento' pour désigner l'ensemble des marchandises transportées par un moyen de transport, comme un bateau ou un camion. Il met l'accent sur la masse ou le volume de ce qui est transporté.
Une caisse en bois posée sur un quai de chargement avec un grand cargo en arrière-plan.

Exemples

El barco llegó al puerto con un cargamento de café.

Le bateau est arrivé au port avec une cargaison de café.

Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.

Nous attendons un gros envoi de fournitures médicales.

La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.

La police a intercepté un envoi illégal à la frontière.

Toujours Masculin

Cargamento se termine par '-o', il est donc presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' devant.

Nom Résultat

Le suffixe '-mento' est ajouté aux verbes (comme 'cargar') pour nommer le résultat de cette action. En français, nous utilisons souvent des suffixes comme '-ment' (chargement) ou des constructions nominales.

Cargamento vs. Cargo

Erreur :Utiliser 'cargamento' pour désigner une fonction ou un poste.

Correction : Utilisez 'cargo' pour un titre de poste ou des frais, et 'cargamento' pour des biens physiques en transit.

mercancía

nomA2courant
Choisissez 'mercancía' pour parler des biens commerciaux destinés à la vente ou à l'échange, souvent dans le contexte d'une livraison ou d'un stock.

Exemples

La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.

Le magasin a reçu une nouvelle livraison de marchandises ce matin.

transporte

trans-POR-tetɾansˈpoɾte

nomB1courant
Employez 'transporte' lorsque vous vous référez au mouvement commercial des marchandises, en mettant l'accent sur l'action ou le service de déplacement.
Un énorme porte-conteneurs rouge et bleu naviguant sur un océan bleu calme, transportant de nombreux conteneurs empilés, symbolisant le mouvement commercial des marchandises.

Exemples

El coste del transporte de la mercancía subió este año.

Le coût du transport des marchandises a augmenté cette année.

La compañía se especializa en transporte terrestre.

La compagnie se spécialise dans le transport terrestre (acheminement).

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

nomA2courant
Utilisez 'cargo' spécifiquement pour les marchandises transportées à bord d'un navire, d'un avion ou d'un camion, souvent dans un contexte maritime ou logistique.
Un porte-conteneurs massif et aux couleurs vives naviguant sur l'océan, chargé de conteneurs empilés représentant des marchandises commerciales.

Exemples

El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.

Le bateau est arrivé au port avec un chargement de bananes.

El cargo aéreo es más rápido pero más caro.

Le fret aérien est plus rapide mais plus cher.

Utiliser 'cargo' pour toute charge

Erreur :Puse el cargo de ropa en la lavadora.

Correction : Puse la carga de ropa en la lavadora. Utilisez 'carga' pour une 'charge' générale (comme la lessive ou les courses). 'Cargo' est généralement réservé aux marchandises commerciales transportées.

porte

POHR-tehˈpoɾte

nomB1courant
Préférez 'porte' pour parler des frais ou du coût associés au transport d'un bien, comme la livraison d'un meuble.
Une petite caisse en bois posée sur une palette de livraison.

Exemples

¿El precio del sofá incluye el porte?

Le prix du canapé inclut-il les frais de port ?

Los portes de la mudanza fueron más caros de lo esperado.

Les frais de déménagement étaient plus chers que prévu.

Recibí el paquete a portes debidos.

J'ai reçu le colis avec les frais de port dus (paiement à la livraison).

Singulier vs. Pluriel

En Espagne, il est très courant d'utiliser la forme plurielle 'los portes' pour parler des frais d'expédition sur une facture.

Confusion avec 'Portar'

Erreur :Penser que 'porte' est uniquement un verbe.

Correction : Bien qu'il puisse s'agir d'une forme verbale, dans le commerce, c'est presque toujours un nom signifiant 'coût d'expédition'.

arrastre

ah-RAHS-trehaˈras.tɾe

nomB2courant
Utilisez 'arrastre' pour décrire l'action de tirer ou de remorquer une charge lourde, souvent dans des conditions difficiles comme la boue ou un terrain accidenté.
Un enfant tirant un chariot en bois sur une pelouse.

Exemples

El arrastre del camión por el barro fue muy difícil.

Remorquer le camion dans la boue a été très difficile.

La fuerza de arrastre del agua movió las rocas.

La force de traînée de l'eau a déplacé les rochers.

Este barco utiliza redes de arrastre para pescar.

Ce bateau utilise des filets de chalutage pour la pêche.

Un nom dérivé d'un verbe

Ce mot est un nom formé à partir du verbe 'arrastrar' (traîner). En espagnol, on transforme souvent les verbes en noms en changeant la terminaison en '-e' ou '-o'.

Confusion de genre

Erreur :la arrastre

Correction : el arrastre (c'est un nom masculin).

equipaje

eh-kee-PAH-hehekiˈpahe

nomA1courant
Utilisez 'equipaje' exclusivement pour les bagages personnels d'un voyageur, à ne pas confondre avec les marchandises commerciales.
Un petit tas de bagages colorés, comprenant trois valises de tailles différentes et un sac de sport, empilés de manière inégale et prêts pour le voyage.

Exemples

Necesito facturar mi equipaje antes de abordar.

Je dois enregistrer mes bagages avant d'embarquer.

¿Dónde está la cinta de equipaje número tres?

Où est le tapis à bagages numéro trois ?

Este equipaje de mano es demasiado grande para el compartimento.

Ce bagage à main est trop grand pour le compartiment.

Toujours Singulier

Même si vous parlez de plusieurs valises, « equipaje » est un nom indénombrable en espagnol, ce qui signifie qu'il est toujours au singulier. Pensez-y comme au mot français « bagage » (qui est souvent utilisé au singulier collectif, bien que le pluriel existe).

Nom Masculin

N'oubliez pas d'utiliser toujours l'article masculin « el » et les adjectifs masculins avec ce mot, par exemple, « el equipaje ligero » (le bagage léger).

Utiliser le Pluriel

Erreur :Tengo muchos equipajes.

Correction : Tengo mucho equipaje. (En français, on dirait « J'ai beaucoup de bagages », mais en espagnol, on garde le singulier collectif : « J'ai beaucoup de bagage »).

Confusion entre 'cargamento', 'mercancía' et 'transporte'

Les apprenants confondent souvent 'cargamento' (l'ensemble des biens) et 'mercancía' (les biens commerciaux individuels ou en général). Pensez à 'cargamento' pour le contenu total d'un véhicule et 'mercancía' pour les articles vendables eux-mêmes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.