Inklingo

Comment dire "affaires" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraffairesest asuntosutilisez « asuntos » pour parler de sujets à discuter, de questions d'ordre général, ou de domaines spécifiques comme la politique ou les relations professionnelles..

asuntos🔊A1

Utilisez « asuntos » pour parler de sujets à discuter, de questions d'ordre général, ou de domaines spécifiques comme la politique ou les relations professionnelles.

En savoir plus →
cosas🔊A1

« Cosas » est le terme le plus générique et informel pour désigner des objets ou des éléments non spécifiés.

En savoir plus →
negocios🔊A2

Employez « negocios » pour faire référence à l'activité commerciale, professionnelle ou aux transactions financières.

En savoir plus →
cuestiones🔊A2

Utilisez « cuestiones » pour parler de problèmes, de sujets de discussion ou de points à résoudre.

En savoir plus →
equipaje🔊A1

« Equipaje » désigne spécifiquement les bagages que l'on transporte lors d'un voyage.

En savoir plus →
comercio🔊B1

Utilisez « comercio » pour parler de l'échange de biens et de services, en particulier à grande échelle ou internationalement.

En savoir plus →
relaciones🔊B1

« Relaciones » est employé dans le contexte des relations diplomatiques ou internationales entre gouvernements ou entités.

En savoir plus →
casos🔊A1

« Casos » peut se référer à des situations générales, mais aussi spécifiquement à des dossiers juridiques ou médicaux.

En savoir plus →
industria🔊A2

Utilisez « industria » pour désigner un secteur économique d'activité, comme l'industrie automobile ou manufacturière.

En savoir plus →
efecto🔊B2

« Efectos » est utilisé pour parler des biens personnels que l'on possède ou transporte, souvent dans un contexte de départ ou de perte.

En savoir plus →
madres🔊B2

Dans un registre très informel, « madres » peut être utilisé pour parler de choses ou d'objets, souvent de manière péjorative ou familière.

En savoir plus →
French → espagnol

asuntos

/a-SOON-tos//aˈsuntos/

nomA1général
Utilisez « asuntos » pour parler de sujets à discuter, de questions d'ordre général, ou de domaines spécifiques comme la politique ou les relations professionnelles.
Une illustration de livre d'histoires montrant deux personnes assises en face d'une table, discutant sérieusement d'une pile de papiers, symbolisant des questions importantes.

Exemples

Necesito hablar contigo sobre unos asuntos importantes.

J'ai besoin de te parler de quelques affaires importantes.

¿Cuáles son los asuntos en la agenda de hoy?

Quelles sont les questions à l'ordre du jour d'aujourd'hui ?

El Ministro de Asuntos Exteriores viajó a Bruselas.

Le Ministre des Affaires Étrangères a voyagé à Bruxelles.

Tengo que ir al banco para arreglar unos asuntos de negocios.

Je dois aller à la banque pour régler quelques affaires commerciales.

Toujours Masculin Pluriel

Même si 'asuntos' se termine par '-os', rappelez-vous que le mot lui-même est masculin. Ainsi, tout adjectif ou déterminant (comme 'los' ou 'esos') doit également être au masculin pluriel, tout comme en français avec 'les' ou 'ces'.

Affaires vs. Commerce

Erreur :Utiliser 'asuntos' pour le nom d'une grande entreprise ('Microsoft Business').

Correction : Utilisez 'negocios' (commerce/business) dans les contextes où vous utiliseriez le mot français 'commerce' ou 'affaires' dans le sens de secteur économique. Utilisez 'asuntos' lorsque vous faites référence aux 'démarches' ou 'questions spécifiques' de cette entreprise.

cosas

/KO-sas//ˈko.sas/

nomA1informel
« Cosas » est le terme le plus générique et informel pour désigner des objets ou des éléments non spécifiés.
Une collection colorée de divers objets du quotidien comme un livre, une pomme, des clés et une petite voiture, représentant l'idée générale de 'choses'.

Exemples

¿Qué son esas cosas en la mesa?

Qu'est-ce que sont ces choses sur la table ?

Tengo muchas cosas que hacer hoy.

J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui.

Guarda tus cosas en la mochila.

Mets tes affaires/tes trucs dans le sac à dos.

Toujours Pluriel, Toujours Féminin

'Cosas' fait référence à plus d'une chose et est toujours traité comme féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'las' ou 'unas' avec, comme dans 'las cosas' (les choses).

Forme Singulière : 'cosa'

Quand on parle d'une seule chose, on utilise la forme singulière : 'una cosa' (une chose) ou 'la cosa' (la chose).

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :Me gustan los cosas que compraste.

Correction : Me gustan las cosas que compraste. 'Cosa' est un mot féminin, donc même au pluriel ('cosas'), il reste féminin. En français, on dirait 'J'aime les choses que tu as achetées'.

negocios

/ne-GO-syos//neˈɣo.sjos/

nomA2général
Employez « negocios » pour faire référence à l'activité commerciale, professionnelle ou aux transactions financières.
Deux figures professionnelles se serrant la main au-dessus d'une table avec une mallette et des pièces, symbolisant une transaction commerciale ou le commerce en général.

Exemples

Estoy en Colombia por negocios.

Je suis en Colombie pour affaires.

El mundo de los negocios cambia muy rápido.

Le monde des affaires change très vite.

Hacer negocios con ellos es siempre un placer.

Faire des affaires avec eux est toujours un plaisir.

No te metas en mis negocios, por favor.

Ne te mêle pas de mes affaires, s'il te plaît.

Toujours au Pluriel pour l'Idée Générale

Quand on parle des 'affaires' comme concept ou activité générale (comme dans 'en voyage d'affaires'), l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle 'negocios'. En français, nous utilisons souvent le singulier 'affaires' (au pluriel) ou le concept abstrait 'le commerce'.

cuestiones

/kwes-TYOH-nes//kwesˈtjones/

nomA2général
Utilisez « cuestiones » pour parler de problèmes, de sujets de discussion ou de points à résoudre.
Un groupe de dossiers et de papiers colorés étalés sur une table en bois, représentant différents sujets.

Exemples

Hay algunas cuestiones que debemos resolver hoy.

Il y a quelques sujets que nous devons résoudre aujourd'hui.

Es una de las cuestiones más importantes del proyecto.

C'est l'un des enjeux les plus importants du projet.

Toujours Féminin

Même s'il ne se termine pas par 'a', ce mot est féminin. Utilisez 'las' ou 'unas' avec lui.

Cuestiones vs. Preguntas

Erreur :Utiliser 'cuestiones' lorsque vous demandez littéralement une réponse.

Correction : Utilisez 'preguntas' pour une question que vous posez à un professeur ; utilisez 'cuestiones' pour un sujet ou une affaire à analyser.

equipaje

/eh-kee-PAH-heh//ekiˈpahe/

nomA1général
« Equipaje » désigne spécifiquement les bagages que l'on transporte lors d'un voyage.
Un petit tas de bagages colorés, comprenant trois valises de tailles différentes et un sac de sport, empilés de manière inégale et prêts pour le voyage.

Exemples

Necesito facturar mi equipaje antes de abordar.

Je dois enregistrer mes bagages avant d'embarquer.

¿Dónde está la cinta de equipaje número tres?

Où est le tapis à bagages numéro trois ?

Este equipaje de mano es demasiado grande para el compartimento.

Ce bagage à main est trop grand pour le compartiment.

Toujours Singulier

Même si vous parlez de plusieurs valises, « equipaje » est un nom indénombrable en espagnol, ce qui signifie qu'il est toujours au singulier. Pensez-y comme au mot français « bagage » (qui est souvent utilisé au singulier collectif, bien que le pluriel existe).

Nom Masculin

N'oubliez pas d'utiliser toujours l'article masculin « el » et les adjectifs masculins avec ce mot, par exemple, « el equipaje ligero » (le bagage léger).

Utiliser le Pluriel

Erreur :Tengo muchos equipajes.

Correction : Tengo mucho equipaje. (En français, on dirait « J'ai beaucoup de bagages », mais en espagnol, on garde le singulier collectif : « J'ai beaucoup de bagage »).

comercio

/koh-mehr-syoh//koˈmeɾsjo/

nomB1général
Utilisez « comercio » pour parler de l'échange de biens et de services, en particulier à grande échelle ou internationalement.
Deux figures stylisées engagées dans le commerce. Une figure tient un panier de fruits et l'autre une petite bourse d'argent, symbolisant l'échange qui définit le commerce.

Exemples

El comercio internacional ha crecido mucho este año.

Le commerce international a beaucoup augmenté cette année.

Estudió la historia del comercio en la antigüedad.

Elle a étudié l'histoire du commerce dans l'Antiquité.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'comercio' est toujours un nom masculin, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' devant.

relaciones

re-la-SYO-nes/re.laˈsjo.nes/

nomB1formel
« Relaciones » est employé dans le contexte des relations diplomatiques ou internationales entre gouvernements ou entités.
Une silhouette stylisée utilisant un mégaphone pour projeter des ondes sonores vers une petite foule attentive, représentant les relations publiques.

Exemples

Estudió la licenciatura en Relaciones Internacionales.

Elle a étudié pour une licence en Relations Internationales.

El equipo de relaciones públicas manejó la crisis.

L'équipe des relations publiques a géré la crise.

Las relaciones exteriores del país mejoraron este año.

Les affaires/relations étrangères du pays se sont améliorées cette année.

Majuscules dans les Titres

Lorsque 'Relaciones' fait partie d'un nom de département officiel ou d'un titre de diplôme (comme 'Relaciones Internacionales'), il est souvent mis en majuscule.

casos

KAH-sohs/ˈkasos/

nomA1général
« Casos » peut se référer à des situations générales, mais aussi spécifiquement à des dossiers juridiques ou médicaux.
Une illustration colorée segmentée en trois panneaux distincts, montrant trois situations quotidiennes différentes : une personne pêchant au bord d'un étang, un enfant jouant à rapporter avec un chien, et une personne lisant un livre à l'intérieur.

Exemples

Los abogados están manejando varios casos de fraude.

Les avocats traitent plusieurs affaires de fraude.

En la mayoría de los casos, el tren llega puntual.

Dans la plupart des cas (situations), le train arrive à l'heure.

Hay pocos casos en que esto sea verdad.

Il y a peu de cas où cela est vrai.

El hospital reportó cinco nuevos casos de la enfermedad.

L'hôpital a signalé cinq nouveaux cas de la maladie.

Pluriel Masculin

Puisque le mot singulier 'caso' est masculin (el caso), le pluriel 'casos' est également masculin. Utilisez les articles et adjectifs masculins avec lui, tout comme en français avec 'le cas' / 'les cas'.

Contexte Formel

Lorsqu'il est utilisé formellement, 'casos' implique une enquête sérieuse ou un dossier formel, surtout lorsqu'on parle de droit, de médecine ou de science. C'est l'équivalent direct de 'cas' en français dans ces domaines.

Confondre 'Casos' et 'Cosas'

Erreur :Utiliser 'cosas' (choses/trucs) quand vous voulez dire 'casos' (situations/instances).

Correction : 'Casos' fait référence à des situations ou événements abstraits ; 'cosas' fait référence à des objets ou des éléments tangibles. Ils ne sont pas interchangeables, contrairement à 'cas' et 'chose' en français qui peuvent parfois se chevaucher.

industria

/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

nomA2général
Utilisez « industria » pour désigner un secteur économique d'activité, comme l'industrie automobile ou manufacturière.
Un grand bâtiment d'usine simple avec plusieurs cheminées rejetant de la vapeur blanche, sur fond de ciel bleu vif.

Exemples

La industria automotriz genera millones de empleos.

L'industrie automobile génère des millions d'emplois.

Necesitamos invertir más en industria pesada.

Nous devons investir davantage dans l'industrie lourde (la fabrication).

La industria del cine en México está creciendo mucho.

L'industrie cinématographique au Mexique se développe rapidement.

Genre et Articles

Puisque 'industria' se termine par '-a', c'est un nom féminin. Vous devez toujours utiliser l'article féminin 'la' (the) ou 'una' (a/an) devant.

Confondre 'Industria' et 'Fábrica'

Erreur :Utiliser 'industria' quand vous voulez parler d'un bâtiment spécifique.

Correction : 'Industria' fait référence à toute la catégorie économique, tandis que 'fábrica' signifie un bâtiment d'usine spécifique. (ex: 'Trabajo en una fábrica' / Je travaille dans une usine.)

efecto

eh-FEK-toh/eˈfekto/

nomB2général
« Efectos » est utilisé pour parler des biens personnels que l'on possède ou transporte, souvent dans un contexte de départ ou de perte.
Une petite collection organisée d'articles de voyage personnels comprenant une brosse à dents, un portefeuille et une paire de lunettes de lecture, disposés sur un tissu.

Exemples

Por favor, recoja todos sus efectos personales antes de salir.

Veuillez récupérer toutes vos affaires personnelles avant de partir.

La aduana revisó nuestros efectos.

La douane a inspecté nos affaires.

Toujours au pluriel pour les possessions

Lorsqu'on parle de choses que l'on possède, 'efecto' est presque toujours utilisé au pluriel : 'los efectos personales' (effets personnels).

madres

MA-dres/ˈma.ðɾes/

nomB2très informel
Dans un registre très informel, « madres » peut être utilisé pour parler de choses ou d'objets, souvent de manière péjorative ou familière.
Un tas désordonné d'objets génériques divers, y compris une balle rouge, un livre bleu et un bloc jaune, symbolisant des 'choses'.

Exemples

Quita esas madres de mi escritorio, por favor.

Enlève ces trucs de mon bureau, s'il te plaît.

¿Qué madres estás haciendo aquí?

Qu'est-ce que tu fabriques ici ?

No sé cómo funciona esta madre.

Je ne sais pas comment fonctionne ce truc. (Note : souvent utilisé au singulier 'madre' pour 'chose')

Place-holder Générique

Au Mexique, 'madres' (ou le singulier 'madre') remplace souvent des mots comme 'cosa' (chose) ou 'asunto' (affaire) lorsqu'on parle de manière très décontractée. C'est similaire à l'utilisation de 'machin' ou 'truc' en français familier.

Ne pas confondre « asuntos » et « negocios »

La confusion la plus fréquente est entre « asuntos » et « negocios ». Souvenez-vous que « negocios » se réfère spécifiquement à l'activité commerciale ou professionnelle, tandis que « asuntos » est plus général et peut couvrir des sujets variés, y compris personnels ou politiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.