Inklingo

Comment dire "accusation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraccusationest acusaciónutilisez "acusación" pour toute déclaration formelle ou informelle attribuant la responsabilité d'un acte répréhensible, qu'il soit légal ou moral.

acusaciónB1

Utilisez "acusación" pour toute déclaration formelle ou informelle attribuant la responsabilité d'un acte répréhensible, qu'il soit légal ou moral.

En savoir plus →
denuncia🔊B1

Choisissez "denuncia" lorsque l'on signale officiellement un délit ou une infraction aux autorités compétentes.

En savoir plus →
cargo🔊B2

Employez "cargo" pour parler d'une accusation plus spécifique dans un contexte légal ou officiel, souvent synonyme de mise en examen.

En savoir plus →
querella🔊B2

Utilisez "querella" pour une plainte formelle déposée auprès d'un tribunal, initiant une procédure judiciaire privée.

En savoir plus →
dedo🔊B1

"Dedo" n'est pas une traduction directe d'accusation ; il apparaît ici dans une expression idiomatique signifiant un manque de jugement ou d'intelligence.

En savoir plus →
French → espagnol

acusación

NomB1Général
Utilisez "acusación" pour toute déclaration formelle ou informelle attribuant la responsabilité d'un acte répréhensible, qu'il soit légal ou moral.

Exemples

El director negó rotundamente la acusación de fraude.

Le directeur a nié catégoriquement l'accusation de fraude.

denuncia

deh-NOON-syahdeˈnun.sja

NomB1Formel / Juridique
Choisissez "denuncia" lorsque l'on signale officiellement un délit ou une infraction aux autorités compétentes.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne debout et parlant sérieusement à un policier assis derrière un bureau, représentant un rapport ou une plainte formelle.

Exemples

Pusimos una denuncia por el ruido constante de los vecinos.

Nous avons déposé une plainte concernant le bruit constant des voisins.

La víctima presentó una denuncia de acoso ante la policía.

La victime a soumis un rapport de harcèlement à la police.

El periódico publicó una fuerte denuncia contra el fraude electoral.

Le journal a publié une vive dénonciation contre la fraude électorale.

Utiliser le bon verbe

Pour dire que l'on 'dépose' ou 'fait' un rapport formel, les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'poner' (mettre) ou 'presentar' (présenter), et non 'hacer' (faire), contrairement au français où l'on dit 'déposer' ou 'porter plainte'.

Confondre 'Denuncia' et 'Queja'

Erreur :Usar 'queja' quand il faut un document légal.

Correction : 'Queja' est pour une insatisfaction générale (ex: mauvaise nourriture). 'Denuncia' est pour signaler un crime ou une violation à une autorité formelle.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

NomB2Formel / Juridique
Employez "cargo" pour parler d'une accusation plus spécifique dans un contexte légal ou officiel, souvent synonyme de mise en examen.
Gros plan d'une main plaçant une seule pièce d'or brillante sur une petite pile de billets de banque, symbolisant une charge financière supplémentaire.

Exemples

Le imputaron un cargo por malversación de fondos.

Une accusation de détournement de fonds a été portée contre lui.

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

L'hôtel a appliqué des frais supplémentaires pour le service en chambre.

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

Le procureur a porté trois accusations contre l'accusé.

¿Quién está a cargo de este proyecto?

Qui est responsable de ce projet ?

L'expression utile 'a cargo de'

Cette expression est une manière très courante de dire qui est responsable de quelque chose. Elle est suivie de la personne ou du groupe en charge. Exemple : 'La organización del evento está a cargo de María.' (María est responsable de l'organisation de l'événement.)

querella

keh-REH-yahkeˈɾeʝa

NomB2Formel / Juridique
Utilisez "querella" pour une plainte formelle déposée auprès d'un tribunal, initiant une procédure judiciaire privée.
Un document formel avec un sceau de cire rouge posé sur une table en bois sombre dans une salle d'audience.

Exemples

El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.

L'avocat a déposé une plainte pénale formelle contre la société.

La querella fue admitida a trámite por el juez.

La plainte formelle a été acceptée pour traitement par le juge.

Decidieron retirar la querella tras llegar a un acuerdo.

Ils ont décidé de retirer le procès après avoir trouvé un accord.

Toujours féminin

Même s'il se termine par 'a', il est bon de se souvenir que 'querella' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser des adjectifs féminins avec, comme 'una querella formal'.

Verbes d'action avec 'querella'

En espagnol, on ne 'fait' pas une querella ; on la 'présente' (presentar) ou on l' 'interpose' (interponer). Pensez-y comme à la remise officielle d'un document au tribunal. En français, on 'dépose' une plainte ou on 'intente' une action en justice.

'Querella' vs 'Queja'

Erreur :Utiliser 'querella' pour se plaindre de la nourriture dans un restaurant.

Correction : Utilisez 'queja' ou 'reclamación' pour les plaintes quotidiennes. Utilisez 'querella' uniquement lorsqu'un juge et des avocats sont impliqués. En français, on utiliserait 'plainte' pour une réclamation formelle et 'se plaindre' pour une insatisfaction générale.

dedo

DEH-dohˈdeðo

NomB1Informel / Idiomatique
"Dedo" n'est pas une traduction directe d'accusation ; il apparaît ici dans une expression idiomatique signifiant un manque de jugement ou d'intelligence.
Un verre clair posé sur une surface plane, contenant seulement une couche liquide bleue très peu profonde et mince au fond, représentant une petite quantité.

Exemples

No tengo dos dedos de frente si hice esa tontería.

Je n'ai pas deux doigts de jugeote si j'ai fait cette bêtise.

Le echamos solo un dedo de aceite al guiso.

Nous n'avons ajouté qu'un doigt d'huile au ragoût.

Dedo comme Petite Mesure

Lorsqu'il est utilisé dans des contextes culinaires ou de boisson, un dedo signifie littéralement la quantité qui monte jusqu'à la hauteur d'un doigt, indiquant une mesure petite et imprécise.

Ne pas confondre "acusación" et "denuncia"

La confusion la plus fréquente est entre "acusación" et "denuncia". "Acusación" est le terme général pour accuser quelqu'un, tandis que "denuncia" implique une action officielle auprès des autorités. Pensez à "denuncia" comme à une plainte formelle déposée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.