Comment dire "accusation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accusation” est “acusación” — utilisez "acusación" pour toute déclaration formelle ou informelle attribuant la responsabilité d'un acte répréhensible, qu'il soit légal ou moral.
acusación
Exemples
El director negó rotundamente la acusación de fraude.
Le directeur a nié catégoriquement l'accusation de fraude.
denuncia
deh-NOON-syahdeˈnun.sja

Exemples
Pusimos una denuncia por el ruido constante de los vecinos.
Nous avons déposé une plainte concernant le bruit constant des voisins.
La víctima presentó una denuncia de acoso ante la policía.
La victime a soumis un rapport de harcèlement à la police.
El periódico publicó una fuerte denuncia contra el fraude electoral.
Le journal a publié une vive dénonciation contre la fraude électorale.
Utiliser le bon verbe
Pour dire que l'on 'dépose' ou 'fait' un rapport formel, les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'poner' (mettre) ou 'presentar' (présenter), et non 'hacer' (faire), contrairement au français où l'on dit 'déposer' ou 'porter plainte'.
Confondre 'Denuncia' et 'Queja'
Erreur : “Usar 'queja' quand il faut un document légal.”
Correction : 'Queja' est pour une insatisfaction générale (ex: mauvaise nourriture). 'Denuncia' est pour signaler un crime ou une violation à une autorité formelle.
cargo
KAR-goˈkaɾɣo

Exemples
Le imputaron un cargo por malversación de fondos.
Une accusation de détournement de fonds a été portée contre lui.
El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.
L'hôtel a appliqué des frais supplémentaires pour le service en chambre.
El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.
Le procureur a porté trois accusations contre l'accusé.
¿Quién está a cargo de este proyecto?
Qui est responsable de ce projet ?
L'expression utile 'a cargo de'
Cette expression est une manière très courante de dire qui est responsable de quelque chose. Elle est suivie de la personne ou du groupe en charge. Exemple : 'La organización del evento está a cargo de María.' (María est responsable de l'organisation de l'événement.)
querella
keh-REH-yahkeˈɾeʝa

Exemples
El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.
L'avocat a déposé une plainte pénale formelle contre la société.
La querella fue admitida a trámite por el juez.
La plainte formelle a été acceptée pour traitement par le juge.
Decidieron retirar la querella tras llegar a un acuerdo.
Ils ont décidé de retirer le procès après avoir trouvé un accord.
Toujours féminin
Même s'il se termine par 'a', il est bon de se souvenir que 'querella' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser des adjectifs féminins avec, comme 'una querella formal'.
Verbes d'action avec 'querella'
En espagnol, on ne 'fait' pas une querella ; on la 'présente' (presentar) ou on l' 'interpose' (interponer). Pensez-y comme à la remise officielle d'un document au tribunal. En français, on 'dépose' une plainte ou on 'intente' une action en justice.
'Querella' vs 'Queja'
Erreur : “Utiliser 'querella' pour se plaindre de la nourriture dans un restaurant.”
Correction : Utilisez 'queja' ou 'reclamación' pour les plaintes quotidiennes. Utilisez 'querella' uniquement lorsqu'un juge et des avocats sont impliqués. En français, on utiliserait 'plainte' pour une réclamation formelle et 'se plaindre' pour une insatisfaction générale.
dedo
DEH-dohˈdeðo

Exemples
No tengo dos dedos de frente si hice esa tontería.
Je n'ai pas deux doigts de jugeote si j'ai fait cette bêtise.
Le echamos solo un dedo de aceite al guiso.
Nous n'avons ajouté qu'un doigt d'huile au ragoût.
Dedo comme Petite Mesure
Lorsqu'il est utilisé dans des contextes culinaires ou de boisson, un dedo signifie littéralement la quantité qui monte jusqu'à la hauteur d'un doigt, indiquant une mesure petite et imprécise.
Ne pas confondre "acusación" et "denuncia"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



