Inklingo

Comment dire "discorde" en espagnol

French → espagnol

desacuerdo

/dess-ah-kwer-doh//des.aˈkweɾ.ðo/

nomB1courant
Utilisez "desacuerdo" pour exprimer une divergence d'opinions, un désaccord ponctuel ou une absence d'accord sur un sujet spécifique.
Deux personnes se tenant dos à dos, regardant dans des directions opposées, bras croisés.

Exemples

Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.

Il y a un petit désaccord sur qui doit faire la vaisselle.

Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.

Les scientifiques sont en désaccord sur la cause du phénomène.

Expresaron su desacuerdo con la nueva ley mediante una protesta.

Ils ont exprimé leur désaccord avec la nouvelle loi par une manifestation.

Utilisation de 'en' avec 'desacuerdo'

Pour dire 'je ne suis pas d'accord', les hispanophones disent généralement 'je suis en désaccord'. Cela nécessite l'expression 'estar en desacuerdo'.

'Desacuerdo' vs. 'Ne pas être d'accord'

En français, 'ne pas être d'accord' est un verbe. Bien que l'espagnol ait un verbe (desacordar), il est rarement utilisé. Au lieu de cela, on utilise presque toujours le nom 'desacuerdo' avec le verbe 'estar'.

Oubli de 'en'

Erreur :Yo estoy desacuerdo contigo.

Correction : Yo estoy EN desacuerdo contigo. (Il faut le mot 'en' pour lier l'état d'être au désaccord.)

Confusion de genre

Erreur :La desacuerdo es grande.

Correction : EL desacuerdo es grande. (Même s'il se termine par 'o', certains apprenants oublient qu'il est masculin.)

querella

/keh-REH-yah//keˈɾeʝa/

nomC1formel/littéraire
Choisissez "querella" pour parler d'une dispute plus sérieuse, d'une altercation ou d'un conflit persistant, souvent avec une connotation historique ou familiale.
Deux voisins se disputant une clôture en bois dans un jardin.

Exemples

Las viejas querellas entre las dos familias duraron décadas.

Les vieilles querelles entre les deux familles ont duré des décennies.

No quiero participar en vuestras querellas domésticas.

Je ne veux pas participer à vos querelles domestiques.

El poema habla de las querellas del corazón.

Le poème parle des lamentations (chagrins) du cœur.

Usage au pluriel

Dans ce sens littéraire, 'querella' est très souvent utilisé au pluriel ('querellas') pour décrire une série d'arguments ou une histoire compliquée de disputes. En français, on utiliserait plus volontiers 'disputes', 'querelles' ou 'conflits'.

Ne pas confondre "desacuerdo" et "querella"

La confusion principale réside dans l'intensité et la durée du conflit. "Desacuerdo" est un terme général pour un désaccord, tandis que "querella" implique une hostilité plus marquée et souvent de longue durée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.