Comment dire "conflit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “conflit” est “conflicto” — utilisez « conflicto » pour parler d'un désaccord général, d'une opposition ou d'une lutte prolongée, souvent sans violence physique directe.
conflicto
kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

Exemples
El conflicto laboral se resolvió con una huelga.
Le conflit social a été résolu par une grève.
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Le conflit a duré plusieurs semaines avant qu'ils ne parviennent à un accord.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Il y a un conflit de travail entre l'entreprise et ses employés.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Le pays a évité un conflit armé grâce à la diplomatie.
Rappel sur le genre
Rappelez-vous que 'conflicto' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el conflicto' ou 'un conflicto', tout comme en français avec 'le conflit'.
Confondre 'conflicto' et 'problema'
Erreur : “Utiliser 'conflicto' pour désigner un petit problème technique ou quotidien (comme un bug informatique).”
Correction : Utilisez 'problema' pour les problèmes mineurs. 'Conflicto' implique généralement une opposition forte, une confrontation ou une crise sérieuse, ce qui est similaire à l'usage du mot français 'conflit'.
desacuerdo
dess-ah-kwer-dohdes.aˈkweɾ.ðo

Exemples
Tuvimos un pequeño desacuerdo sobre la película que ver.
Nous avons eu un petit désaccord sur le film à regarder.
Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.
Il y a un petit désaccord sur qui doit faire la vaisselle.
Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.
Les scientifiques sont en désaccord sur la cause du phénomène.
Expresaron su desacuerdo con la nueva ley mediante una protesta.
Ils ont exprimé leur désaccord avec la nouvelle loi par une manifestation.
Utilisation de 'en' avec 'desacuerdo'
Pour dire 'je ne suis pas d'accord', les hispanophones disent généralement 'je suis en désaccord'. Cela nécessite l'expression 'estar en desacuerdo'.
'Desacuerdo' vs. 'Ne pas être d'accord'
En français, 'ne pas être d'accord' est un verbe. Bien que l'espagnol ait un verbe (desacordar), il est rarement utilisé. Au lieu de cela, on utilise presque toujours le nom 'desacuerdo' avec le verbe 'estar'.
Oubli de 'en'
Erreur : “Yo estoy desacuerdo contigo.”
Correction : Yo estoy EN desacuerdo contigo. (Il faut le mot 'en' pour lier l'état d'être au désaccord.)
Confusion de genre
Erreur : “La desacuerdo es grande.”
Correction : EL desacuerdo es grande. (Même s'il se termine par 'o', certains apprenants oublient qu'il est masculin.)
choque
CHOH-kehˈtʃo.ke

Exemples
El choque de trenes causó varios heridos.
La collision de trains a fait plusieurs blessés.
Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.
Ce fut un choc culturel très fort lorsqu'elle est arrivée dans la capitale.
El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.
Le choc des idéologies a provoqué la rupture du parti.
El paciente entró en choque después de la operación.
Le patient est entré en état de choc après l'opération.
Usage Figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'choque' signifie toujours un impact négatif fort et soudain, comme un 'clash' de personnalités ou un 'choc' pour votre système.
disputa
dee-spoo-tahdisˈputa

Exemples
Los vecinos tienen una disputa por el límite de la propiedad.
Les voisins ont une dispute concernant la limite de propriété.
Hay una disputa territorial entre los dos países.
Il y a une dispute territoriale entre les deux pays.
La disputa por la herencia duró varios años.
La dispute pour l'héritage a duré plusieurs années.
La autoría del libro está en disputa.
La paternité du livre est contestée.
Identification du genre
Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser des déterminateurs féminins comme 'la' ou 'una' (par exemple, la disputa).
Alerte aux cognats
Ce mot est un 'cognat', ce qui signifie qu'il ressemble et sonne presque exactement comme son homologue français 'dispute', ce qui le rend très facile à retenir !
Utilisation pour les bagarres physiques
Erreur : “Usaron una disputa en el bar.”
Correction : Tuvieron una pelea en el bar.
guerra
GEHR-rah'gera

Exemples
La guerra contra la pobreza es un objetivo a largo plazo.
La lutte contre la pauvreté est un objectif à long terme.
Es una guerra constante contra la desinformación.
C'est une lutte constante contre la désinformation.
Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.
Les deux frères ont une guerre de volontés.
El gobierno inició una guerra contra la pobreza.
Le gouvernement a commencé une guerre contre la pauvreté.
contienda
con-tee-EN-dahkonˈtjenda

Exemples
La contienda judicial se prolongó durante años.
Le litige judiciaire s'est prolongé pendant des années.
La contienda electoral terminó con un resultado muy ajustado.
La compétition électorale s'est terminée avec un résultat très serré.
Muchos soldados perdieron la vida en aquella sangrienta contienda.
De nombreux soldats ont perdu la vie dans ce conflit sanglant.
Es importante mantener el respeto durante la contienda deportiva.
Il est important de maintenir le respect pendant la compétition sportive.
Toujours féminin
Même s'il ne désigne pas une personne de sexe féminin, ce mot est toujours féminin. Vous devez utiliser des adjectifs féminins avec : 'la contienda larga' (la longue lutte).
Forme plurielle
Pour parler de plus d'un conflit, ajoutez simplement un 's' : 'las contiendas'.
Ne pas utiliser pour de petites disputes
Erreur : “Tuve una contienda con mi hermano por el control remoto.”
Correction : Tuve una pelea/discusión con mi hermano por el control remoto. (Utilisez 'contienda' pour des choses plus importantes et formelles comme les guerres ou les élections, pas pour de petites disputes familiales).
colisión
koh-lee-SYOHNkoliˈsjon

Exemples
La colisión de sus planes creó tensión.
La collision de leurs plans a créé des tensions.
Existe una colisión de intereses entre los dos socios.
Il y a un conflit d'intérêts entre les deux partenaires.
Su propuesta entró en colisión con la política de la empresa.
Sa proposition s'est heurtée à la politique de l'entreprise.
La colisión de culturas puede generar nuevas ideas.
Le choc des cultures peut générer de nouvelles idées.
Expressions d'action
Lorsque des idées s'opposent, on dit qu'elles 'entran en colisión' (littéralement 'entrent en collision').
Penser que cela ne signifie que des accidents
Erreur : “Supposer que 'colisión' ne fait référence qu'aux voitures.”
Correction : Rappelez-vous que cela décrit aussi des idées ou des règles qui se 'cognent' et causent des problèmes.
hostilidad
oh-stee-lee-DAHDosti.liˈðað

Exemples
Se percibía una gran hostilidad en el ambiente.
On percevait une grande hostilité dans l'atmosphère.
Las dos naciones acordaron el cese de las hostilidades.
Les deux nations ont convenu de la cessation des hostilités.
El ejército inició las hostilidades al amanecer.
L'armée a commencé les hostilités à l'aube.
Las hostilidades se reanudaron tras el fracaso del tratado de paz.
Les hostilités ont repris après l'échec du traité de paix.
Pluriel pour la guerre
Alors que le singulier « hostilidad » fait généralement référence à un sentiment, le pluriel « hostilidades » est presque toujours utilisé dans un contexte militaire pour signifier « combat » ou « guerre ».
Utilisation du singulier pour la guerre
Erreur : “El fin de la hostilidad entre ejércitos.”
Correction : El fin de las hostilidades entre ejércitos. Utilisez le pluriel lorsque vous faites référence à des combats réels ou à des actions militaires.
« Conflicto » vs. « Choque » : la confusion principale
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







