Inklingo

Comment dire "conflit" en espagnol

French → espagnol

conflicto

kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

nomA2général
Utilisez « conflicto » pour désigner un désaccord général, une opposition d'intérêts ou une dispute qui n'atteint pas forcément le niveau d'une guerre.
Deux silhouettes simplifiées se tenant sur des côtés opposés d'une large fissure dans le sol, se faisant face avec des expressions renfrognées, symbolisant un conflit ou une opposition.

Exemples

El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.

Le conflit a duré plusieurs semaines avant qu'ils ne parviennent à un accord.

Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.

Il y a un conflit de travail entre l'entreprise et ses employés.

El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.

Le pays a évité un conflit armé grâce à la diplomatie.

Rappel sur le genre

Rappelez-vous que 'conflicto' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el conflicto' ou 'un conflicto', tout comme en français avec 'le conflit'.

Confondre 'conflicto' et 'problema'

Erreur :Utiliser 'conflicto' pour désigner un petit problème technique ou quotidien (comme un bug informatique).

Correction : Utilisez 'problema' pour les problèmes mineurs. 'Conflicto' implique généralement une opposition forte, une confrontation ou une crise sérieuse, ce qui est similaire à l'usage du mot français 'conflit'.

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

nomB1général
Employez « choque » pour décrire une confrontation soudaine, une collision ou un impact, souvent d'ordre culturel, social ou physique.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne avec les yeux écarquillés et la main sur la bouche, affichant une surprise intense ou une détresse émotionnelle.

Exemples

Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.

Ce fut un choc culturel très fort lorsqu'elle est arrivée dans la capitale.

El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.

Le choc des idéologies a provoqué la rupture du parti.

El paciente entró en choque después de la operación.

Le patient est entré en état de choc après l'opération.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'choque' signifie toujours un impact négatif fort et soudain, comme un 'clash' de personnalités ou un 'choc' pour votre système.

guerra

/GEHR-rah//'gera/

nomB1général
Préférez « guerra » lorsqu'il s'agit d'un conflit armé ou d'une lutte acharnée et prolongée contre un adversaire ou une situation difficile.
Une personne déterminée tirant avec effort pour pousser un énorme rocher gris et rond sur une petite pente verte, symbolisant une lutte difficile.

Exemples

Es una guerra constante contra la desinformación.

C'est une lutte constante contre la désinformation.

Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.

Les deux frères ont une guerre de volontés.

El gobierno inició una guerra contra la pobreza.

Le gouvernement a commencé une guerre contre la pauvreté.

Ne pas confondre « conflicto » et « choque »

La principale confusion vient souvent entre « conflicto » et « choque ». Utilisez « conflicto » pour une opposition ou un désaccord plus général et durable. Réservez « choque » aux confrontations plus directes, soudaines ou à un impact marqué.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.