Inklingo

Comment dire "choc" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourchocest choqueutilisez "choque" pour un impact physique direct ou un choc émotionnel intense, souvent suivi d'une réaction physique ou psychologique notable..

choque🔊B1

Utilisez "choque" pour un impact physique direct ou un choc émotionnel intense, souvent suivi d'une réaction physique ou psychologique notable.

En savoir plus →
golpe🔊B1

Choisissez "golpe" pour décrire un coup physique, mais aussi un revers émotionnel ou une difficulté marquante dans une situation.

En savoir plus →
shock🔊B1

Employez "shock" principalement pour un impact émotionnel soudain et surprenant, souvent une réaction à une nouvelle inattendue.

En savoir plus →
conmoción🔊B2

Utilisez "conmoción" pour un trouble émotionnel profond et soudain, une agitation ou une perturbation causée par un événement.

En savoir plus →
susto🔊A2

Préférez "susto" pour exprimer une peur soudaine, une frayeur ou une alarme causée par quelque chose d'inattendu.

En savoir plus →
sorpresa🔊A2

Utilisez "sorpresa" pour indiquer l'étonnement ou la stupéfaction face à quelque chose d'inattendu, sans connotation négative forte.

En savoir plus →
palo🔊B2

Employez "palo" dans un registre informel pour parler d'une difficulté émotionnelle importante, d'un coup dur ou d'un revers.

En savoir plus →
descarga🔊B2

Utilisez "descarga" exclusivement pour un choc électrique, une décharge d'énergie.

En savoir plus →
French → espagnol

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

nomB1standard
Utilisez "choque" pour un impact physique direct ou un choc émotionnel intense, souvent suivi d'une réaction physique ou psychologique notable.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne avec les yeux écarquillés et la main sur la bouche, affichant une surprise intense ou une détresse émotionnelle.

Exemples

El coche sufrió un fuerte choque contra el árbol.

La voiture a subi un violent choc contre l'arbre.

Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.

Ce fut un choc culturel très fort lorsqu'elle est arrivée dans la capitale.

El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.

Le choc des idéologies a provoqué la rupture du parti.

El paciente entró en choque después de la operación.

Le patient est entré en état de choc après l'opération.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'choque' signifie toujours un impact négatif fort et soudain, comme un 'clash' de personnalités ou un 'choc' pour votre système.

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

nomB1standard
Choisissez "golpe" pour décrire un coup physique, mais aussi un revers émotionnel ou une difficulté marquante dans une situation.
Une illustration de livre d'histoires d'une figure assise, se couvrant le visage de ses mains, exprimant un choc émotionnel ou une détresse.

Exemples

La pérdida de su empleo fue un duro golpe para él.

La perte de son emploi fut un dur coup/choc pour lui.

La crisis económica fue un golpe duro para muchas empresas.

La crise économique a été un dur coup/choc pour beaucoup d'entreprises.

¡Qué golpe de suerte! Encontré el anillo perdido.

Quel coup de chance ! J'ai trouvé la bague perdue.

Ella se fue de golpe, sin despedirse.

Elle est partie soudainement, sans dire au revoir.

Usage Adverbial

L'expression 'de golpe' agit comme un adverbe, décrivant comment quelque chose se produit, signifiant généralement 'très vite' ou 'de manière inattendue'. C'est l'équivalent de l'adverbe français 'soudainement'.

shock

/shok//ˈʃok/

nomB1standard
Employez "shock" principalement pour un impact émotionnel soudain et surprenant, souvent une réaction à une nouvelle inattendue.
Une personne debout, figée, les yeux écarquillés et une main sur la bouche, indiquant une surprise émotionnelle soudaine ou un choc.

Exemples

La noticia de su partida causó un shock general.

La nouvelle de son départ a provoqué un choc général.

La noticia de su renuncia fue un shock para todos.

La nouvelle de sa démission a été un choc pour tout le monde.

Estaba en estado de shock después del accidente.

Elle était en état de choc après l'accident.

El país aún no se recupera del shock económico.

Le pays ne s'est toujours pas remis du choc économique.

Règle de genre

Bien que 'shock' vienne de l'anglais, il est toujours traité comme un nom masculin en espagnol : 'el shock'. En français, nous utilisons 'le choc', qui est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Utilisation de l'article incorrect

Erreur :La shock

Correction : El shock. En espagnol, comme en français, les emprunts anglais qui se terminent par une consonne sont souvent masculins. Attention à ne pas le féminiser comme on pourrait le faire instinctivement avec certains noms français.

conmoción

/kon-mo-SYON//konmoˈsjon/

nomB2standard
Utilisez "conmoción" pour un trouble émotionnel profond et soudain, une agitation ou une perturbation causée par un événement.
Une personne assise, les mains sur le cœur, l'air surpris et les yeux écarquillés.

Exemples

El accidente provocó una gran conmoción entre los testigos.

L'accident a provoqué une grande émotion/un grand choc parmi les témoins.

La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.

La nouvelle de sa démission a provoqué un grand choc au bureau.

Hubo una conmoción en la calle tras el accidente.

Il y a eu une agitation dans la rue après l'accident.

Identifier les mots féminins

La plupart des mots se terminant par '-ción' sont féminins en espagnol, tout comme en français (ex: 'la nation', 'la situation'). Vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot.

Ne pas confondre avec juste 'emoción'

Erreur :Utiliser 'conmoción' pour n'importe quel sentiment.

Correction : Utilisez 'conmoción' uniquement pour des chocs très forts et perturbants ou des troubles publics ; utilisez 'emoción' pour les sentiments généraux (l'équivalent de 'émotion' en français).

susto

SOOS-toh/ˈsusto/

nomA2standard
Préférez "susto" pour exprimer une peur soudaine, une frayeur ou une alarme causée par quelque chose d'inattendu.
Un petit personnage de lapin de dessin animé est figé, les yeux écarquillés et les oreilles droites, montrant une secousse soudaine de surprise et de peur.

Exemples

El ruido fuerte en la noche me dio un gran susto.

Le bruit fort dans la nuit m'a donné une grande peur/un grand choc.

¡Qué susto me diste! Pensé que era un ladrón.

Quelle frayeur tu m'as donnée ! Je pensais que c'était un voleur.

Mi abuela se llevó un susto terrible con la tormenta.

Ma grand-mère a eu une terrible peur à cause de la tempête.

Después del susto, le ofrecí un vaso de agua para calmarla.

Après le choc, je lui ai offert un verre d'eau pour la calmer.

Utilisation de Susto : Donner et Recevoir

Pour dire que quelqu'un vous a fait peur, utilisez dar (Me diste un susto). Pour dire que vous avez reçu une frayeur, le verbe le plus courant est llevarse (Me llevé un susto).

Susto vs. Miedo

Erreur :Utiliser 'Tengo susto' pour exprimer une peur générale.

Correction : *Susto* est réservé à un choc soudain et temporaire (comme un *jump scare*). Pour un sentiment de peur généralisé et continu, utilisez *miedo* ('Tengo miedo'). En français, on dirait 'J'ai peur', pas 'J'ai choc'.

sorpresa

/sor-PREH-sah//soɾˈpɾesa/

nomA2standard
Utilisez "sorpresa" pour indiquer l'étonnement ou la stupéfaction face à quelque chose d'inattendu, sans connotation négative forte.
Un jeune enfant les yeux écarquillés et les mains couvrant sa bouche, montrant une expression d'étonnement assis à côté d'une grande boîte cadeau ouverte et aux couleurs vives.

Exemples

¡Qué sorpresa encontrarte aquí después de tanto tiempo!

Quelle surprise de te trouver ici après tout ce temps !

¡Qué sorpresa verte aquí!

Quelle surprise de te voir ici !

Mi familia me organizó una fiesta sorpresa por mi cumpleaños.

Ma famille m'a organisé une fête surprise pour mon anniversaire.

La noticia fue una gran sorpresa para todos.

La nouvelle a été une grande surprise pour tout le monde.

Utilisation de 'de' et 'para' avec Sorpresa

Pour dire 'à ma surprise', utilisez 'para mi sorpresa'. Pour parler de quelque chose qui arrive 'par surprise', utilisez 'de sorpresa'. Par exemple, 'Llegaron de sorpresa' signifie 'Ils sont arrivés par surprise'. En français, on utilise souvent 'à' ou 'par' dans ce contexte.

C'est un mot Féminin

Erreur :El sorpresa fue grande.

Correction : La sorpresa fue grande. Rappelez-vous que 'sorpresa' se termine par '-a' et est un mot féminin, donc tous les mots qui le décrivent (comme 'la' ou 'grande') doivent également être au féminin, tout comme en français ('la surprise').

palo

PAH-loh/ˈpa.lo/

nomB2informel
Employez "palo" dans un registre informel pour parler d'une difficulté émotionnelle importante, d'un coup dur ou d'un revers.
Une illustration simple montrant un maillet en bois frappant un bloc de bois, avec des lignes visuelles blanches rayonnant vers l'extérieur indiquant la force de l'impact.

Exemples

Su rechazo fue un palo muy duro para mi autoestima.

Son rejet fut un coup/choc très dur pour mon estime de soi.

La noticia de su despido fue un palo muy duro.

La nouvelle de son licenciement a été un coup/choc très dur.

El ladrón le dio un palo en la cabeza para robarle.

Le voleur lui a donné un coup sur la tête pour le voler. (Coup physique littéral)

descarga

/des-KAR-gah//desˈkaɾɣa/

nomB2standard
Utilisez "descarga" exclusivement pour un choc électrique, une décharge d'énergie.
Un éclair jaune jaillissant entre deux sphères métalliques.

Exemples

Ten cuidado con los cables, podrías recibir una descarga.

Fais attention aux câbles, tu pourrais recevoir une décharge.

Recibió una descarga eléctrica al tocar el cable suelto.

Il a reçu une décharge électrique en touchant le câble dénudé.

Llorar fue una gran descarga emocional para ella.

Pleurer a été un grand relâchement émotionnel pour elle.

Confusion entre "choque", "golpe" et "conmoción"

Les apprenants confondent souvent "choque" et "golpe" pour les impacts. "Choque" est plus général pour un impact physique ou émotionnel intense, tandis que "golpe" peut aussi signifier un revers ou une difficulté. "Conmoción" implique une perturbation émotionnelle plus profonde.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.