susto
SOOS-toh
/ˈsusto/
📝 En Action
¡Qué susto me diste! Pensé que era un ladrón.
A1Quelle frayeur tu m'as donnée ! Je pensais que c'était un voleur.
Mi abuela se llevó un susto terrible con la tormenta.
A2Ma grand-mère a eu une terrible peur à cause de la tempête.
Después del susto, le ofrecí un vaso de agua para calmarla.
B1Après le choc, je lui ai offert un verre d'eau pour la calmer.
💡 Points de grammaire
Utilisation de Susto : Donner et Recevoir
Pour dire que quelqu'un vous a fait peur, utilisez dar (Me diste un susto). Pour dire que vous avez reçu une frayeur, le verbe le plus courant est llevarse (Me llevé un susto).
❌ Erreurs Courantes
Susto vs. Miedo
Erreur : “Utiliser 'Tengo susto' pour exprimer une peur générale.”
Correction : *Susto* est réservé à un choc soudain et temporaire (comme un *jump scare*). Pour un sentiment de peur généralisé et continu, utilisez *miedo* ('Tengo miedo'). En français, on dirait 'J'ai peur', pas 'J'ai choc'.
⭐ Conseils d''utilisation
Réactions rapides
Lorsque vous êtes surpris, vous pouvez vous exclamer rapidement '¡Qué susto!' ou '¡Qué susto me has dado!' (Quelle peur tu m'as fait !)
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : susto
Question 1 sur 1
Quelle phrase décrit correctement une surprise soudaine et brève ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Si je veux m'excuser d'avoir fait peur à quelqu'un, que dois-je dire ?
Vous devez utiliser le verbe *dar* (donner). Vous diriez : 'Perdón, no quería darte un susto' (Pardon, je ne voulais pas te faire peur).