Comment dire "bâton" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bâton” est “palo” — utilisez 'palo' pour désigner un simple morceau de bois, souvent utilisé comme objet ou pour jouer, comme un bâton que l'on ramasse dans la nature..
palo
PAH-loh/ˈpa.lo/

Exemples
El perro siempre trae un palo grande del parque.
Le chien rapporte toujours un gros bâton du parc.
Necesitamos un palo largo para alcanzar esa rama.
Nous avons besoin d'un long poteau pour atteindre cette branche.
Rappel de genre
Même si 'palo' se termine par -o, rappelez-vous que c'est un nom masculin ('el palo'), tout comme 'le bâton' en français.
bastón
bas-TOHN/basˈton/

Exemples
Mi abuelo camina con un bastón de madera.
Mon grand-père marche avec une canne de marche en bois.
Los excursionistas usaron bastones para subir la montaña.
Les randonneurs ont utilisé des bâtons de trekking pour monter la montagne.
El director de orquesta mueve su bastón con elegancia.
Le chef d'orchestre bouge sa baguette avec élégance.
L'accent qui disparaît
Lorsque vous mettez ce mot au pluriel, l'accent écrit sur le 'o' disparaît : 'un bastón' devient 'dos bastones'. En français, cela rappelle l'accord en nombre, mais ici c'est une règle d'accentuation espagnole.
Canne vs. Canne à sucre
Erreur : “Utiliser 'bastón' pour la plante.”
Correction : Utilisez 'caña' pour la plante (canne à sucre) et 'bastón' pour l'objet que l'on tient. En français, 'canne' peut désigner les deux, d'où la confusion possible.
club
/kloob//klub/

Exemples
Para este golpe, necesitas un club de golf diferente.
Pour ce coup, vous avez besoin d'un club de golf différent.
El golfista limpió su club antes de tirar.
Le golfeur a nettoyé son club avant de tirer.
Confusion entre 'palo' et 'bastón'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


