shock
“shock” signifie “choc” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
choc
Aussi : traumatisme, impact
📝 En Action
La noticia de su renuncia fue un shock para todos.
B1La nouvelle de sa démission a été un choc pour tout le monde.
Estaba en estado de shock después del accidente.
B2Elle était en état de choc après l'accident.
El país aún no se recupera del shock económico.
C1Le pays ne s'est toujours pas remis du choc économique.
shock
Aussi : colapso, trauma
📝 En Action
El paciente entró en shock hipovolémico después de la hemorragia.
C1Le patient est entré en choc hypovolémique après l'hémorragie.
Los paramédicos trataron de estabilizarlo para evitar el shock.
B2Les ambulanciers ont essayé de le stabiliser pour éviter le choc.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : shock
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'shock' dans son sens médical ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Emprunt direct au mot anglais 'shock', adopté en espagnol relativement récemment, particulièrement au XXe siècle, en raison de son usage dans les contextes médicaux et médiatiques. Il est souvent préféré au mot espagnol natif 'choque' lorsqu'il fait spécifiquement référence à un état de traumatisme émotionnel ou d'effondrement médical.
Première attestation : Mid-20th century (as a loanword)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Debo usar 'shock' o 'choque'?
Les deux sont corrects ! 'Shock' est l'emprunt direct et est très courant pour le traumatisme émotionnel ou les états médicaux. 'Choque' (prononcé CHOH-keh) est le mot espagnol traditionnel, signifiant 'collision' ou 'heurto', mais il peut aussi être utilisé pour un 'choc' émotionnel ou un impact, surtout dans l'écriture formelle. En français, nous avons 'choc' qui couvre les deux sens.
¿Cómo sé si es masculino o femenino?
Il est toujours masculin : 'el shock'. Tout comme la plupart des mots espagnols qui se terminent par une consonne et proviennent de l'anglais, il nécessite l'article masculin. En français, 'le choc' est également masculin.

