Inklingo

Comment dire "impact" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourimpactest impactoutilisez 'impacto' pour parler d'un effet significatif ou d'une influence notable, souvent dans des contextes professionnels, commerciaux ou sociaux.

impacto🔊B1

Utilisez 'impacto' pour parler d'un effet significatif ou d'une influence notable, souvent dans des contextes professionnels, commerciaux ou sociaux.

En savoir plus →
golpe🔊A1

Employez 'golpe' pour décrire un coup physique direct, une collision soudaine ou un choc violent.

En savoir plus →
influencia🔊A2

Choisissez 'influencia' lorsque l'on parle de l'effet qu'une personne ou une chose a sur le comportement, les décisions ou les opinions de quelqu'un d'autre.

En savoir plus →
choque🔊A1

Utilisez 'choque' pour désigner une collision physique entre deux objets ou personnes, souvent avec une idée de brutalité.

En savoir plus →
alcance🔊A2

Préférez 'alcance' pour parler de la portée, de la capacité d'atteindre ou de la sphère d'influence, souvent dans un sens plus abstrait ou de possibilité.

En savoir plus →
repercusión🔊B1

Utilisez 'repercusión' pour exprimer les conséquences ou les effets indirects d'un événement, souvent sur un plan social, politique ou médiatique.

En savoir plus →
colisión🔊B1

Employez 'colisión' pour décrire une rencontre violente entre deux objets en mouvement, souvent dans des contextes formels ou techniques comme les accidents de transport.

En savoir plus →
huella🔊B1

Choisissez 'huella' pour parler d'une trace laissée, d'une marque indélébile ou d'un héritage culturel, souvent dans un sens figuré et durable.

En savoir plus →
shock🔊B1

Utilisez 'shock' (emprunt à l'anglais) pour traduire un choc émotionnel soudain, une surprise intense ou un traumatisme psychologique.

En savoir plus →
resonancia🔊C1

Employez 'resonancia' pour signifier une large portée, une grande influence ou un écho important, particulièrement dans les sphères politique, sociale ou culturelle.

En savoir plus →
incidencia🔊C1

Utilisez 'incidencia' pour parler de l'effet, de l'influence ou de la part qu'un événement ou un facteur a sur un résultat, souvent dans des analyses statistiques ou économiques.

En savoir plus →
French → espagnol

impacto

eem-PAHK-tohimˈpakto

nounB1neutre
Utilisez 'impacto' pour parler d'un effet significatif ou d'une influence notable, souvent dans des contextes professionnels, commerciaux ou sociaux.
Une petite silhouette plantant une minuscule graine dans le sol, qui pousse instantanément en un arbre énorme, radieux et coloré, symbolisant l'influence et l'effet.

Exemples

La nueva tecnología tuvo un gran impacto en la industria.

La nouvelle technologie a eu un grand impact sur l'industrie.

La campaña de marketing tuvo un impacto enorme en las ventas.

La campagne de marketing a eu un impact énorme sur les ventes.

El impacto ambiental del proyecto es nuestra mayor preocupación.

L'impact environnemental du projet est notre plus grande préoccupation.

¿Cuál fue el impacto de la crisis económica en la región?

Quel a été l'impact de la crise économique dans la région ?

Toujours Masculin

Rappelez-vous que 'impacto' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui. Contrairement au français où 'l'impact' est masculin, mais 'l'influence' est féminin, en espagnol, les deux concepts sont souvent regroupés sous le masculin 'impacto'.

Utiliser 'impacto' comme verbe

Erreur :La noticia me impacto mucho.

Correction : La noticia me impactó mucho. (Utilisez la forme verbale correcte : 'impactar'.) Les francophones pourraient être tentés d'utiliser une forme nominale là où l'espagnol exige le verbe conjugué.

golpe

GOHL-pehˈɡolpe

nounA1neutre
Employez 'golpe' pour décrire un coup physique direct, une collision soudaine ou un choc violent.
Une illustration vibrante d'un poing humain frappant un sac de frappe rond et souple, montrant le moment de l'impact.

Exemples

El jugador recibió un golpe fuerte durante el partido.

Le joueur a reçu un coup fort pendant le match.

Recibió un fuerte golpe en la cabeza al caer.

Il a reçu un coup violent à la tête en tombant.

Oímos un golpe en la puerta y fuimos a abrir.

Nous avons entendu un coup à la porte et sommes allés ouvrir.

La caja se cayó con un gran golpe.

La boîte est tombée avec un grand fracas/bang.

Règle du Nom Masculin

Même si 'golpe' se termine par 'e', c'est toujours un nom masculin, ce qui signifie que vous devez utiliser 'el' ou 'un' devant lui (ex: el golpe, un golpe). En français, cela est similaire à des mots comme 'le choc' ou 'le coup'.

Confusion avec 'Golpear'

Erreur :Utiliser 'golpear' (le verbe, frapper) au lieu du nom 'golpe' pour décrire l'action elle-même, comme dire 'el golpear' pour 'un coup'.

Correction : Utilisez le nom : 'Fue un golpe muy fuerte.' (Ce fut un coup très fort.)

influencia

een-floo-EN-see-ahin.fluˈen.sja

nounA2neutre
Choisissez 'influencia' lorsque l'on parle de l'effet qu'une personne ou une chose a sur le comportement, les décisions ou les opinions de quelqu'un d'autre.
Une petite silhouette simple se tient à une bifurcation, semblant indécise. Une grande main désincarnée et faiblement lumineuse plane derrière la silhouette, la poussant ou la dirigeant doucement vers le chemin de droite.

Exemples

Su consejo tuvo una gran influencia en mi decisión.

Son conseil a eu une grande influence sur ma décision.

Mi hermana tiene mucha influencia en mis gustos musicales.

Ma sœur a beaucoup d'influence sur mes goûts musicaux.

La influencia de las redes sociales es innegable hoy en día.

L'influence des réseaux sociaux est indéniable de nos jours.

El director ejerció su influencia para cambiar la fecha de la reunión.

Le directeur a exercé son influence pour changer la date de la réunion.

Toujours Féminin

Comme 'influencia' se termine par -a, c'est un nom féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' devant lui (ex: la influencia, mucha influencia).

Prépositions avec Influence

Erreur :La influencia *en* mis amigos (utiliser 'en' pour parler de l'effet sur les personnes)

Correction : La influencia *sobre* mis amigos (ou *en* fonctionne, mais *sobre* est souvent préféré lorsqu'on décrit une influence dirigée vers quelque chose/quelqu'un).

choque

CHOH-kehˈtʃo.ke

nounA1neutre
Utilisez 'choque' pour désigner une collision physique entre deux objets ou personnes, souvent avec une idée de brutalité.
Une illustration simple montrant les pare-chocs avant de deux petites voitures colorées se touchant légèrement après un impact mineur.

Exemples

El choque de trenes causó pánico entre los pasajeros.

La collision de trains a provoqué la panique chez les passagers.

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

La collision entre les deux voitures a été très forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Ils ont appelé la police après l'accident.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

La collision frontale a laissé les conducteurs blessés.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'choque' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.

Confondre 'choque' et 'chocar'

Erreur :Utiliser 'yo choque' quand vous voulez dire 'yo choqué' (j'ai percuté).

Correction : 'Choque' est le nom (l'accident lui-même). Utilisez le verbe 'chocar' (percuter) pour les actions.

alcance

ahl-KAHN-sehalˈkance

nounA2neutre
Préférez 'alcance' pour parler de la portée, de la capacité d'atteindre ou de la sphère d'influence, souvent dans un sens plus abstrait ou de possibilité.
Un jeune enfant debout sur la pointe des pieds, tendant la main vers une étagère haute et vivement colorée contenant un seul jouet, illustrant la limite de sa portée.

Exemples

Este problema está fuera de mi alcance.

Ce problème est hors de ma portée.

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

Le livre est sur l'étagère du haut, hors de ma portée.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

La décision du gouvernement a une grande portée nationale.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

Le signal Wi-Fi a une portée très limitée dans cette zone.

Utilisation des prépositions avec Alcance

On utilise presque toujours 'al alcance de' (à portée de) ou 'fuera de alcance' (hors de portée).

Confondre Alcance (Nom) et Alcanzar (Verbe)

Erreur :Utiliser 'el alcanzar' quand on veut dire 'la portée' (el alcance).

Correction : Rappelez-vous qu''alcance' est la chose (la distance/le champ d'application), et 'alcanzar' est l'action (atteindre).

repercusión

re-per-koo-SYOHNreperkuˈsjon

nounB1neutre
Utilisez 'repercusión' pour exprimer les conséquences ou les effets indirects d'un événement, souvent sur un plan social, politique ou médiatique.
Un seul caillou tombant dans un étang calme, créant de grandes ondulations qui s'étendent et touchent toute la surface.

Exemples

La noticia tuvo una gran repercusión en las redes sociales.

La nouvelle a eu une grande répercussion sur les réseaux sociaux.

Sus palabras tuvieron una gran repercusión en la prensa.

Ses mots ont eu une grande répercussion dans la presse.

La huelga tendrá repercusiones económicas importantes.

La grève aura d'importantes conséquences économiques.

El descubrimiento no tuvo la repercusión que se esperaba.

La découverte n'a pas eu l'écho attendu.

Genre du nom

La plupart des mots espagnols se terminant par '-ción' sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

L'accent qui disparaît

Lorsque vous mettez ce mot au pluriel ('repercusiones'), l'accentuation sur le 'o' disparaît car l'accent tonique naturel se déplace.

Erreur de genre

Erreur :el repercusión

Correction : la repercusión. Même si cela semble pouvoir être masculin, les mots en '-ción' sont presque toujours féminins.

Garder l'accent au pluriel

Erreur :repercusiónes

Correction : repercusiones. Vous n'avez besoin de l'accent que lorsque l'accent tonique est sur la dernière syllabe. Au pluriel, l'accent tonique se déplace sur l'avant-dernière syllabe.

colisión

koh-lee-SYOHNkoliˈsjon

nounB1neutre
Employez 'colisión' pour décrire une rencontre violente entre deux objets en mouvement, souvent dans des contextes formels ou techniques comme les accidents de transport.
Deux petites voitures de choc colorées s'écrasant l'une contre l'autre avec des étincelles d'impact en forme d'étoile.

Exemples

La colisión de los dos vehículos fue inevitable.

La collision des deux véhicules fut inévitable.

Hubo una colisión entre dos coches en la esquina.

Il y a eu une collision entre deux voitures au coin de la rue.

El casco protegió al ciclista durante la colisión.

Le casque a protégé le cycliste lors de l'accident.

Los científicos estudian la colisión de partículas a gran velocidad.

Les scientifiques étudient la collision de particules à grande vitesse.

Toujours féminin

La plupart des mots se terminant par '-sión' sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec 'colisión'.

Décrire les participants

Utilisez le mot 'entre' (entre) pour décrire les deux choses qui se sont heurtées, tout comme en français.

La confusion 'Colisión' vs 'Choque'

Erreur :Utiliser 'colisión' dans une conversation informelle pour un petit accrochage.

Correction : Utilisez 'choque' pour les accidents du quotidien. 'Colisión' sonne plus comme un rapport de police ou un manuel scientifique.

huella

WEY-yahˈweʝa

nounB1neutre
Choisissez 'huella' pour parler d'une trace laissée, d'une marque indélébile ou d'un héritage culturel, souvent dans un sens figuré et durable.
Un chemin de terre étroit et faible serpentant à travers un champ d'herbe verte haute, indiquant un vestige de passage.

Exemples

Su trabajo dejó una huella profunda en la historia del arte.

Son travail a laissé une empreinte profonde dans l'histoire de l'art.

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

La civilisation ancienne a laissé une trace indélébile dans l'histoire.

Es importante reducir nuestra huella ecológica.

Il est important de réduire notre empreinte écologique.

El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.

Le professeur a laissé une impression positive sur tous ses étudiants.

Utilisation de 'Dejar'

Pour exprimer le fait de laisser une marque ou d'avoir un impact, on utilise presque toujours le verbe 'dejar' (laisser) : 'dejar una huella'.

Confondre 'Huella' et 'Pie'

Erreur :Utiliser 'pie' (pied) alors que l'on veut parler de la marque laissée par le pied.

Correction : Utilisez 'huella' pour la *marque* ou la *trace*. 'Pie' est la partie du corps elle-même.

shock

shokˈʃok

nounB1neutre
Utilisez 'shock' (emprunt à l'anglais) pour traduire un choc émotionnel soudain, une surprise intense ou un traumatisme psychologique.
Une personne debout, figée, les yeux écarquillés et une main sur la bouche, indiquant une surprise émotionnelle soudaine ou un choc.

Exemples

La noticia de su partida fue un shock para todos.

La noticia de su renuncia fue un shock para todos.

La nouvelle de sa démission a été un choc pour tout le monde.

Estaba en estado de shock después del accidente.

Elle était en état de choc après l'accident.

El país aún no se recupera del shock económico.

Le pays ne s'est toujours pas remis du choc économique.

Règle de genre

Bien que 'shock' vienne de l'anglais, il est toujours traité comme un nom masculin en espagnol : 'el shock'. En français, nous utilisons 'le choc', qui est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Utilisation de l'article incorrect

Erreur :La shock

Correction : El shock. En espagnol, comme en français, les emprunts anglais qui se terminent par une consonne sont souvent masculins. Attention à ne pas le féminiser comme on pourrait le faire instinctivement avec certains noms français.

resonancia

reh-so-NAN-syahresoˈnanθja

nounC1formel
Employez 'resonancia' pour signifier une large portée, une grande influence ou un écho important, particulièrement dans les sphères politique, sociale ou culturelle.
Un seul caillou tombant dans un étang calme créant de nombreux cercles concentriques.

Exemples

El discurso del líder tuvo una gran resonancia internacional.

Le discours du leader a eu une grande résonance internationale.

Sus palabras tuvieron una gran resonancia en la prensa internacional.

Ses mots ont eu un grand impact dans la presse internationale.

La noticia tuvo poca resonancia entre los ciudadanos.

La nouvelle a eu peu de signification parmi les citoyens.

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounC1formel
Utilisez 'incidencia' pour parler de l'effet, de l'influence ou de la part qu'un événement ou un facteur a sur un résultat, souvent dans des analyses statistiques ou économiques.
Un gros nuage de pluie arrosant une seule pousse verte brillante qui pousse haut.

Exemples

La incidencia de la enfermedad ha disminuido.

L'incidence de la maladie a diminué.

La nueva ley tendrá una gran incidencia en la economía.

La nouvelle loi aura un grand impact sur l'économie.

Su opinión tuvo poca incidencia en la decisión final.

Son opinion a eu peu d'influence sur la décision finale.

Ne pas confondre un choc physique et un effet abstrait

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'impacto' pour un choc physique direct, alors que 'golpe' ou 'choque' sont plus appropriés. Inversement, on pourrait penser utiliser 'golpe' pour un effet abstrait, alors que 'impacto' ou 'influencia' sont préférables dans ce cas.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.