alcance
“alcance” signifie “portée” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
portée, champ d'application
Aussi : rayonnement, impact
📝 En Action
El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.
A2Le livre est sur l'étagère du haut, hors de ma portée.
La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.
B1La décision du gouvernement a une grande portée nationale.
La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.
B2Le signal Wi-Fi a une portée très limitée dans cette zone.
(que j'/il/elle) atteigne, (que j'/il/elle) réussisse
Aussi : (vous, formel) atteignez/réussissez !
📝 En Action
Espero que alcance sus metas este año.
B1J'espère qu'il/elle atteindra ses objectifs cette année.
Busco un lugar donde mi voz no alcance a molestar.
B2Je cherche un endroit où ma voix n'atteindra pas (pour déranger qui que ce soit).
Alcance la cima, por favor. (Formal command)
B2Atteignez le sommet, s'il vous plaît. (Ordre formel)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : alcance
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'alcance' comme nom signifiant 'champ d'application' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'alcance' vient du verbe 'alcanzar', qui a des racines dans l'espagnol ancien combinant le préfixe arabe 'al-' (signifiant 'le') et le verbe espagnol ancien 'canzar' (lié aux limites ou frontières). Il signifiait littéralement 'atteindre la limite ou la frontière', évoluant vers le sens moderne de portée physique et de réalisation d'objectifs.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'alcance' est le nom ou le verbe ?
S'il est précédé d'un mot comme 'el', 'un', 'su' ou 'este', c'est le nom (ex: 'El alcance es grande'). S'il suit 'que' et fait partie d'un souhait ou d'une demande, ou s'il s'agit d'un ordre formel, c'est le verbe (ex: 'Que lo alcance').
Puis-je utiliser 'alcance' pour parler de joindre un numéro de téléphone ?
Non, pour joindre quelqu'un par téléphone ou par contact, l'espagnol utilise généralement 'contactar' ou 'localizar'. 'Alcance' concerne la distance physique, l'influence ou la réalisation d'objectifs.

