Comment dire "rayonnement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rayonnement” est “radiación” — utilisez "radiación" lorsque vous parlez d'une émission d'énergie, comme le rayonnement solaire ou les radiations émises par une source radioactive..
radiación
Exemples
La radiación ultravioleta del sol puede ser peligrosa.
Le rayonnement ultraviolet du soleil peut être dangereux.
alcance
ahl-KAHN-seh/alˈkance/

Exemples
Los niños pequeños suelen estar fuera del alcance de los productos de limpieza.
Les jeunes enfants sont généralement hors de portée des produits de nettoyage.
El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.
Le livre est sur l'étagère du haut, hors de ma portée.
La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.
La décision du gouvernement a une grande portée nationale.
La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.
Le signal Wi-Fi a une portée très limitée dans cette zone.
Utilisation des prépositions avec Alcance
On utilise presque toujours 'al alcance de' (à portée de) ou 'fuera de alcance' (hors de portée).
Confondre Alcance (Nom) et Alcanzar (Verbe)
Erreur : “Utiliser 'el alcanzar' quand on veut dire 'la portée' (el alcance).”
Correction : Rappelez-vous qu''alcance' est la chose (la distance/le champ d'application), et 'alcanzar' est l'action (atteindre).
Ne pas confondre portée et émission
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
