Inklingo

Comment dire "rayonnement" en espagnol

French → espagnol

radiación

nomB2général
Utilisez "radiación" lorsque vous parlez d'une émission d'énergie, comme le rayonnement solaire ou les radiations émises par une source radioactive.

Exemples

La radiación ultravioleta del sol puede ser peligrosa.

Le rayonnement ultraviolet du soleil peut être dangereux.

alcance

ahl-KAHN-seh/alˈkance/

nomA2général
Utilisez "alcance" pour désigner la portée, la zone accessible ou la capacité d'atteindre quelque chose, souvent dans un sens physique ou figuré.
Un jeune enfant debout sur la pointe des pieds, tendant la main vers une étagère haute et vivement colorée contenant un seul jouet, illustrant la limite de sa portée.

Exemples

Los niños pequeños suelen estar fuera del alcance de los productos de limpieza.

Les jeunes enfants sont généralement hors de portée des produits de nettoyage.

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

Le livre est sur l'étagère du haut, hors de ma portée.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

La décision du gouvernement a une grande portée nationale.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

Le signal Wi-Fi a une portée très limitée dans cette zone.

Utilisation des prépositions avec Alcance

On utilise presque toujours 'al alcance de' (à portée de) ou 'fuera de alcance' (hors de portée).

Confondre Alcance (Nom) et Alcanzar (Verbe)

Erreur :Utiliser 'el alcanzar' quand on veut dire 'la portée' (el alcance).

Correction : Rappelez-vous qu''alcance' est la chose (la distance/le champ d'application), et 'alcanzar' est l'action (atteindre).

Ne pas confondre portée et émission

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "alcance" pour parler d'émissions d'énergie. Rappelez-vous qu'"alcance" concerne la portée ou l'accessibilité, tandis que "radiación" se réfère à l'émission d'énergie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.