Inklingo

Comment dire "accident" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraccidentest accidenteutilisez ce terme pour parler d'un événement imprévu, souvent malheureux, qui cause des dommages, des blessures ou des désagréments, comme un incident domestique ou une chute..

French → espagnol

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

nomA2neutre
Utilisez ce terme pour parler d'un événement imprévu, souvent malheureux, qui cause des dommages, des blessures ou des désagréments, comme un incident domestique ou une chute.
Une illustration simple d'un accident de la route mineur où deux voitures de dessin animé se sont légèrement heurtées dans une rue, montrant la surprise mais sans dommage grave.

Exemples

Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.

J'ai eu un petit accident dans la cuisine et je me suis brûlé la main.

El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.

La circulation est terrible à cause d'un accident sur l'autoroute.

Fue un accidente, no lo hizo a propósito.

C'était un accident, il ne l'a pas fait exprès.

C'est un mot Masculin

Même si 'accidente' se termine par '-e', c'est un mot masculin. Dites toujours 'el accidente' ou 'un accidente'. En français, 'accident' est aussi masculin, donc c'est facile à retenir !

'Tener' vs. 'Sufrir'

Erreur :Vous pouvez dire 'tener un accidente' (avoir un accident), ce qui est très courant. Mais pour des événements plus graves, vous pourriez entendre 'sufrir un accidente'.

Correction : 'Sufrir un accidente' ajoute un sens de gravité, similaire à dire 'subir un accident' en français. Exemple : 'Sufrió un grave accidente.' (Il a subi un grave accident.)

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

nomA1neutre
Ce mot désigne spécifiquement une collision, en particulier entre deux véhicules ou objets, résultant d'un impact violent.
Une illustration simple montrant les pare-chocs avant de deux petites voitures colorées se touchant légèrement après un impact mineur.

Exemples

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

La collision entre les deux voitures a été très forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Ils ont appelé la police après l'accident.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

La collision frontale a laissé les conducteurs blessés.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'choque' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.

Confondre 'choque' et 'chocar'

Erreur :Utiliser 'yo choque' quand vous voulez dire 'yo choqué' (j'ai percuté).

Correction : 'Choque' est le nom (l'accident lui-même). Utilisez le verbe 'chocar' (percuter) pour les actions.

casualidad

/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

nomA2neutre
Employez ce terme lorsqu'il s'agit d'une coïncidence, d'un concours de circonstances heureux ou neutre, sans connotation d'événement négatif ou de collision.
Une illustration simple et colorée de style livre d'histoires de haute qualité montrant deux personnages distincts, l'un portant un chapeau vert et l'autre une écharpe bleue, semblant surpris alors qu'ils se heurtent involontairement des épaules en marchant sur un chemin, symbolisant une coïncidence.

Exemples

¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.

Quelle coïncidence ! Je pensais à toi.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es por casualidad.

L'expression 'Par Hasard'

Pour dire que quelque chose s'est produit 'par hasard' ou 'accidentellement', utilisez toujours l'expression figée 'por casualidad'. C'est une phrase clé à mémoriser.

Casualidad vs. Accidente

Erreur :Utiliser 'casualidad' pour désigner un accident de voiture ou une blessure physique.

Correction : Utilisez 'accidente' pour les collisions ou les mésaventures physiques. 'Casualidad' se réfère uniquement à un événement imprévu ou une coïncidence : 'Tuvimos un accidente de coche' (Nous avons eu un accident de voiture).

Ne pas confondre accident et coïncidence

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'accidente' pour traduire une simple coïncidence. Rappelez-vous que 'casualidad' signifie 'coïncidence' et ne implique jamais d'événement négatif ou de collision. 'Accidente' est réservé aux incidents malheureux ou imprévus.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.