Comment dire "accident" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accident” est “accidente” — utilisez ce terme pour parler d'un événement imprévu, souvent malheureux, qui cause des dommages, des blessures ou des désagréments, comme un incident domestique ou une chute..
accidente
/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

Exemples
Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.
J'ai eu un petit accident dans la cuisine et je me suis brûlé la main.
El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.
La circulation est terrible à cause d'un accident sur l'autoroute.
Fue un accidente, no lo hizo a propósito.
C'était un accident, il ne l'a pas fait exprès.
C'est un mot Masculin
Même si 'accidente' se termine par '-e', c'est un mot masculin. Dites toujours 'el accidente' ou 'un accidente'. En français, 'accident' est aussi masculin, donc c'est facile à retenir !
'Tener' vs. 'Sufrir'
Erreur : “Vous pouvez dire 'tener un accidente' (avoir un accident), ce qui est très courant. Mais pour des événements plus graves, vous pourriez entendre 'sufrir un accidente'.”
Correction : 'Sufrir un accidente' ajoute un sens de gravité, similaire à dire 'subir un accident' en français. Exemple : 'Sufrió un grave accidente.' (Il a subi un grave accident.)
choque
CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

Exemples
El choque entre los dos coches fue muy fuerte.
La collision entre les deux voitures a été très forte.
Llamaron a la policía después del choque.
Ils ont appelé la police après l'accident.
El choque frontal dejó a los conductores heridos.
La collision frontale a laissé les conducteurs blessés.
Nom Masculin
Rappelez-vous que 'choque' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.
Confondre 'choque' et 'chocar'
Erreur : “Utiliser 'yo choque' quand vous voulez dire 'yo choqué' (j'ai percuté).”
Correction : 'Choque' est le nom (l'accident lui-même). Utilisez le verbe 'chocar' (percuter) pour les actions.
casualidad
/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

Exemples
¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.
Quelle coïncidence ! Je pensais à toi.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es por casualidad.
L'expression 'Par Hasard'
Pour dire que quelque chose s'est produit 'par hasard' ou 'accidentellement', utilisez toujours l'expression figée 'por casualidad'. C'est une phrase clé à mémoriser.
Casualidad vs. Accidente
Erreur : “Utiliser 'casualidad' pour désigner un accident de voiture ou une blessure physique.”
Correction : Utilisez 'accidente' pour les collisions ou les mésaventures physiques. 'Casualidad' se réfère uniquement à un événement imprévu ou une coïncidence : 'Tuvimos un accidente de coche' (Nous avons eu un accident de voiture).
Ne pas confondre accident et coïncidence
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


