Comment dire "coïncidence" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “coïncidence” est “casualidad” — à utiliser pour une rencontre ou un événement inattendu qui semble dû au hasard, souvent avec une connotation positive ou neutre..
casualidad
/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

Exemples
¡Qué casualidad! Te encuentro aquí en Madrid.
Quelle coïncidence ! Je te rencontre ici à Madrid.
¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.
¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es por casualidad.
L'expression 'Par Hasard'
Pour dire que quelque chose s'est produit 'par hasard' ou 'accidentellement', utilisez toujours l'expression figée 'por casualidad'. C'est une phrase clé à mémoriser.
Casualidad vs. Accidente
Erreur : “Utiliser 'casualidad' pour désigner un accident de voiture ou une blessure physique.”
Correction : Utilisez 'accidente' pour les collisions ou les mésaventures physiques. 'Casualidad' se réfère uniquement à un événement imprévu ou une coïncidence : 'Tuvimos un accidente de coche' (Nous avons eu un accident de voiture).
coincidencia
koh-een-see-DEN-syah/koinsiˈðensja/

Exemples
Es una coincidencia que ambos llevemos la misma camiseta.
C'est une coïncidence que nous portions tous les deux le même t-shirt.
¡Qué coincidencia! Yo también estudio en esa universidad.
Quelle coïncidence ! J'étudie aussi dans cette université.
No fue planeado, fue pura coincidencia que estuviéramos en el mismo café.
Ce n'était pas prévu, c'était une pure coïncidence que nous soyons dans le même café.
Exprimer la surprise
Pour exprimer la surprise, utilisez '¡Qué coincidencia!' (Quelle coïncidence !) ou 'Es una coincidencia' (C'est une coïncidence).
Utiliser 'Coincidencia' pour 'Par hasard'
Erreur : “Parfois, les apprenants utilisent 'coincidencia' lorsqu'ils veulent dire 'par hasard' (por casualidad).”
Correction : Utilisez 'Por casualidad, encontré mi cartera.' (Par hasard, j'ai trouvé mon portefeuille.)
accidente
/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

Exemples
Nuestro encuentro fue un accidente del destino.
Notre rencontre fut un accident du destin.
Nuestro encuentro no fue planeado, fue un simple accidente del destino.
Notre rencontre n'était pas prévue, c'était un simple accident du destin.
En la filosofía, se distingue entre la esencia y el accidente.
En philosophie, on distingue l'essence de l'accident (une propriété non essentielle).
Casualidad vs. Coincidencia
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


