Inklingo

Comment dire "caractéristique" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcaractéristiqueest típicoutilisez 'típico' pour désigner quelque chose qui est représentatif d'un groupe, d'une région ou d'une coutume, marquant une qualité habituelle ou commune.

típicoA2

Utilisez 'típico' pour désigner quelque chose qui est représentatif d'un groupe, d'une région ou d'une coutume, marquant une qualité habituelle ou commune.

En savoir plus →
característicoB1

Empruntez 'característico' lorsque vous voulez souligner un trait distinctif ou une qualité propre à quelque chose ou quelqu'un, qui le rend reconnaissable.

En savoir plus →
cualidad🔊A2

Choisissez 'cualidad' pour parler d'une caractéristique positive ou d'un trait de personnalité qui fait la valeur de quelqu'un ou de quelque chose.

En savoir plus →
aspecto🔊B1

Utilisez 'aspecto' pour référer à une facette, une apparence ou une dimension particulière d'une situation ou d'un sujet.

En savoir plus →
rasgo🔊B1

Employez 'rasgo' pour décrire un trait physique, moral ou une particularité distinctive d'une personne ou d'une chose.

En savoir plus →
atributo🔊B1

Prenez 'atributo' pour désigner une qualité ou une propriété inhérente à quelqu'un ou quelque chose, souvent considérée comme essentielle.

En savoir plus →
distintivo🔊B2

Utilisez 'distintivo' pour qualifier quelque chose qui sert à distinguer ou à identifier, qui possède une marque particulière.

En savoir plus →
representativo🔊B1

Choisissez 'representativo' quand quelque chose sert d'exemple ou de symbole pour un groupe, un style ou une idée.

En savoir plus →
detalle🔊A2

Employez 'detalle' pour parler d'un élément spécifique, d'une petite partie d'un ensemble qui peut être une caractéristique, mais souvent secondaire.

En savoir plus →
propias🔊B1

Utilisez 'propias' (au féminin pluriel, accordé avec 'dificultades' dans l'exemple) pour indiquer des caractéristiques ou des qualités qui appartiennent intrinsèquement à un groupe ou à une situation.

En savoir plus →
facciónB1

Utilisez 'facción' pour décrire les traits du visage, les lignes qui composent un visage, considérés comme une caractéristique physique.

En savoir plus →
accidente🔊B2

Bien que 'accidente' puisse parfois indiquer un événement imprévu ayant des conséquences, il est rarement utilisé pour traduire 'caractéristique' dans le sens de trait distinctif, sauf dans des contextes très spécifiques comme 'accident vasculaire cérébral'.

En savoir plus →
French → espagnol

típico

adjectiveA2general
Utilisez 'típico' pour désigner quelque chose qui est représentatif d'un groupe, d'une région ou d'une coutume, marquant une qualité habituelle ou commune.

Exemples

La siesta es una costumbre típica de España.

La sieste est une coutume typique d'Espagne.

característico

adjectiveB1general
Empruntez 'característico' lorsque vous voulez souligner un trait distinctif ou une qualité propre à quelque chose ou quelqu'un, qui le rend reconnaissable.

Exemples

Ese aroma es característico del café recién hecho.

Cet arôme est caractéristique du café fraîchement moulu.

cualidad

kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

nounA2general
Choisissez 'cualidad' pour parler d'une caractéristique positive ou d'un trait de personnalité qui fait la valeur de quelqu'un ou de quelque chose.
Une illustration simple d'une personne partageant une pomme rouge vif avec un ami souriant pour montrer sa gentillesse.

Exemples

La paciencia es su mejor cualidad.

La patience est sa meilleure qualité.

Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.

Nous recherchons un candidat ayant des qualités de leadership.

Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.

Ce bois a la qualité d'être très résistant à l'eau.

Toujours féminin

En espagnol, les mots qui se terminent par '-dad' (comme cualidad, felicidad, ou ciudad) sont toujours féminins. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec eux. C'est similaire au français où de nombreux noms se terminant par '-té' sont féminins (qualité, félicité, cité).

Forme plurielle

Pour mettre ce mot au pluriel, il suffit d'ajouter '-es' à la fin : 'las cualidades'. C'est une règle courante en espagnol pour les noms se terminant par une consonne.

Cualidad vs. Calidad

Erreur :Utiliser 'cualidad' pour parler de la 'haute qualité' d'un produit.

Correction : Utilisez 'calidad' pour le niveau ou l'excellence d'un produit (par exemple, 'ropa de alta calidad'). Utilisez 'cualidad' uniquement pour les caractéristiques ou les traits de caractère. En français, nous utilisons aussi 'qualité' pour les deux sens, il faut donc être attentif au contexte en espagnol.

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nounB1general
Utilisez 'aspecto' pour référer à une facette, une apparence ou une dimension particulière d'une situation ou d'un sujet.
Une simple illustration de livre d'histoires d'un cube de grande taille à six faces reposant sur une surface plane. Chaque face visible du cube est peinte d'une couleur unie distincte.

Exemples

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspect économique de la crise est le plus préoccupant.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Nous avons analysé tous les aspects du programme d'études.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

C'est un aspect que nous n'avions pas envisagé auparavant.

Utilisation avec des prépositions

Lorsqu'on discute d'un point de vue spécifique, utilisez la préposition 'bajo' (sous) : 'Bajo el aspecto legal' (Du point de vue légal). Cela est similaire à l'utilisation de 'sous l'aspect' en français.

rasgo

RAHS-goˈrasɡo

nounB1general
Employez 'rasgo' pour décrire un trait physique, moral ou une particularité distinctive d'une personne ou d'une chose.
Un gros plan d'un visage souriant mettant en évidence une fossette proéminente sur la joue.

Exemples

Sus rasgos faciales son muy marcados.

Ses traits du visage sont très marqués.

La honestidad es su rasgo más admirable.

L'honnêteté est son trait de caractère le plus admirable.

Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.

On peut identifier ce style par ses caractéristiques minimalistes.

Toujours Masculin

Même si vous décrivez les traits d'une femme, le mot 'rasgo' reste masculin. Vous diriez 'un rasgo de ella' (un trait d'elle).

Décrire les personnes

Lorsque vous parlez de l'apparence physique de quelqu'un, utilisez le pluriel 'rasgos' pour faire référence à son apparence générale ou à ses traits.

Ne pas confondre avec 'Rastro'

Erreur :Seguimos el rasgo de sangre.

Correction : Seguimos el rastro de sangre. (Utilisez 'rastro' pour une piste/trace et 'rasgo' pour une caractéristique).

atributo

ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

nounB1general
Prenez 'atributo' pour désigner une qualité ou une propriété inhérente à quelqu'un ou quelque chose, souvent considérée comme essentielle.
Une pomme rouge vif montrant sa peau lisse et sa forme ronde comme qualités distinctes.

Exemples

La paciencia es su mejor atributo.

La patience est sa meilleure qualité.

El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.

Le leadership est un attribut essentiel pour ce poste.

Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.

Les historiens analysent chaque caractéristique de la statue.

Genre et Nombre

Même si la qualité décrite est féminine (comme 'paciencia'), le mot 'atributo' reste masculin. On dit : 'La paciencia es un atributo'.

Confusion avec le verbe

Erreur :Utiliser 'yo atributo' pour dire 'j'attribue'.

Correction : Le verbe est 'atribuir'. Pour dire 'j'attribue', utilisez 'yo atribuyo'.

distintivo

dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

adjectiveB2general
Utilisez 'distintivo' pour qualifier quelque chose qui sert à distinguer ou à identifier, qui possède une marque particulière.
Un oiseau rouge vif perché parmi un groupe d'oiseaux gris.

Exemples

Su voz tiene un tono muy distintivo que todos reconocen.

Sa voix a un ton très distinctif que tout le monde reconnaît.

El color azul brillante es el rasgo distintivo de esta especie de ave.

La couleur bleu vif est la caractéristique distinctive de cette espèce d'oiseau.

Buscamos un estilo distintivo para nuestra nueva línea de ropa.

Nous recherchons un style distinctif pour notre nouvelle ligne de vêtements.

Accord avec les noms

Ce mot doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'distintivo' pour les choses masculines (el rasgo) et 'distintiva' pour les choses féminines (la marca).

Placement

Comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol, il se place généralement après la personne ou la chose dont vous parlez.

Distintivo vs. Distinto

Erreur :Utiliser 'distintivo' quand on veut simplement dire 'différent'.

Correction : Utilisez 'distinto' pour 'différent' et 'distintivo' pour quelque chose qui 'se démarque' ou est 'unique'.

representativo

re-pre-sen-ta-TEE-borepɾesenˈtatiβo

adjectiveB1general
Choisissez 'representativo' quand quelque chose sert d'exemple ou de symbole pour un groupe, un style ou une idée.
Une seule pomme rouge vif se tenant devant un grand groupe de pommes vertes, symbolisant un échantillon représentatif.

Exemples

Este cuadro es representativo de su estilo.

Ce tableau est représentatif de son style.

Necesitamos una muestra representativa de los ciudadanos.

Nous avons besoin d'un échantillon représentatif des citoyens.

El color rojo es muy representativo de esta marca.

La couleur rouge est très caractéristique de cette marque.

Accord avec le nom

Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez. Utilisez 'representativo' pour les noms masculins (el grupo) et 'representativa' pour les noms féminins (la muestra).

Placement de l'adjectif

Ce mot suit généralement le nom qu'il décrit, comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol (par exemple, 'un ejemplo representativo').

Adjectif vs. Personne

Erreur :Soy el representativo de la empresa.

Correction : Soy el representante de la empresa.

detalle

deh-TAH-yehdeˈtaʎe

nounA2general
Employez 'detalle' pour parler d'un élément spécifique, d'une petite partie d'un ensemble qui peut être une caractéristique, mais souvent secondaire.
Vue rapprochée d'une feuille verte montrant ses nervures détaillées sous une loupe, soulignant un élément petit et spécifique.

Exemples

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Le rapport est bon, mais il manque quelques détails importants.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Ne t'inquiète pas pour ce petit détail ; ce n'est pas important.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

Nous sommes entrés dans les détails sur la manière de mettre en œuvre le projet.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'detalle' est toujours masculin, vous utilisez donc 'el' ou 'un' devant, même s'il se termine par '-e'. En français, le mot 'détail' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.

propias

PROH-pee-ahsˈpɾopjas

adjectiveB1general
Utilisez 'propias' (au féminin pluriel, accordé avec 'dificultades' dans l'exemple) pour indiquer des caractéristiques ou des qualités qui appartiennent intrinsèquement à un groupe ou à une situation.
Un groupe de trois pommes rouges identiques, chacune possédant une feuille verte distincte attachée à sa tige, représentant un attribut partagé typique.

Exemples

Las dificultades propias de la vida universitaria.

Les difficultés caractéristiques de la vie universitaire.

Estas son las costumbres propias de las zonas rurales.

Ce sont les coutumes typiques des zones rurales.

Buscamos soluciones propias para los problemas locales.

Nous recherchons des solutions appropriées (ou uniques) pour les problèmes locaux.

Décrire la nature

Quand 'propias' signifie 'caractéristique', il suit généralement le nom et agit comme un trait fixe. Il décrit l'essence même de la chose.

Le contexte est clé

Le contexte vous indique si 'propias' signifie 'leur propre' (possession) ou 'typique/approprié' (description). S'il suit un nom comme 'dificultades' ou 'características', il signifie généralement 'caractéristique de'.

facción

nounB1general
Utilisez 'facción' pour décrire les traits du visage, les lignes qui composent un visage, considérés comme une caractéristique physique.

Exemples

Ella tiene facciones muy delicadas.

Ella tiene facciones muy delicadas.

accidente

ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

nounB2general
Bien que 'accidente' puisse parfois indiquer un événement imprévu ayant des conséquences, il est rarement utilisé pour traduire 'caractéristique' dans le sens de trait distinctif, sauf dans des contextes très spécifiques comme 'accident vasculaire cérébral'.
Une illustration colorée d'une chaîne de montagnes spectaculaire et escarpée s'élevant brusquement d'une plaine, représentant une caractéristique géographique.

Exemples

Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.

Mon grand-père a subi un accident vasculaire cérébral l'année dernière.

El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.

Le guide nous a indiqué les principales caractéristiques géographiques de la vallée.

Típico vs. Característico

La confusion la plus fréquente concerne 'típico' et 'característico'. 'Típico' renvoie à ce qui est habituel, commun à un groupe, tandis que 'característico' souligne un trait unique qui distingue quelque chose. Pensez : 'typique' pour la norme, 'caractéristique' pour la singularité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.