Inklingo

Comment dire "air" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourairest aireutilisez « aire » pour désigner le gaz que nous respirons, l'atmosphère au sens large, ou l'apparence/ressemblance d'une personne..

aire🔊A1

Utilisez « aire » pour désigner le gaz que nous respirons, l'atmosphère au sens large, ou l'apparence/ressemblance d'une personne.

En savoir plus →
oxígenoA1

Utilisez « oxígeno » quand il s'agit spécifiquement du gaz vital nécessaire à la respiration.

En savoir plus →
canciónA1

Bien que « aire » puisse signifier mélodie, utilisez « canción » pour parler d'une chanson dans son ensemble.

En savoir plus →
melodíaA2

Utilisez « melodía » pour désigner la séquence de notes musicales qui forme un air.

En savoir plus →
aspecto🔊A2

Utilisez « aspecto » pour parler de l'apparence générale ou de la mine de quelqu'un ou de quelque chose.

En savoir plus →
atmósferaA2

Utilisez « atmósfera » pour parler de l'enveloppe gazeuse de la Terre ou d'une ambiance spécifique.

En savoir plus →
expresiónB1

Utilisez « expresión » pour décrire le regard ou l'attitude du visage qui révèle une émotion.

En savoir plus →
mirada🔊B1

Utilisez « mirada » pour parler du regard d'une personne, de la manière dont elle vous regarde.

En savoir plus →
brisa🔊A2

Utilisez « brisa » pour désigner un vent léger et agréable.

En savoir plus →
French → espagnol

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nomA1general
Utilisez « aire » pour désigner le gaz que nous respirons, l'atmosphère au sens large, ou l'apparence/ressemblance d'une personne.
Un enfant heureux debout sur une colline verte, prenant une grande inspiration d'air frais. Une brise bleue douce et visible passe devant le visage de l'enfant, bougeant légèrement ses cheveux.

Exemples

Necesito un poco de aire fresco.

J'ai besoin d'un peu d'air frais.

El aire acondicionado no funciona.

La climatisation ne fonctionne pas.

Vamos a comer al aire libre.

Allons manger en plein air.

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Ce garçon a l'air de son grand-père / ressemble un peu à son grand-père.

Toujours 'el aire'

Même s'il se termine par un '-e', 'aire' est un mot masculin. Vous direz donc toujours 'el aire' (l'air) ou 'un aire' (un air).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :Me gusta la aire de la mañana.

Correction : Me gusta el aire de la mañana. Rappelez-vous simplement que 'aire' est un mot masculin, il utilise donc 'el'.

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nomB2general
Utilisez « aire » pour désigner une mélodie ou un air musical.
Un enfant heureux debout sur une colline verte, prenant une grande inspiration d'air frais. Une brise bleue douce et visible passe devant le visage de l'enfant, bougeant légèrement ses cheveux.

Exemples

El flautista tocó un aire popular de su región.

Le flûtiste a joué un air populaire de sa région.

Necesito un poco de aire fresco.

J'ai besoin d'un peu d'air frais.

El aire acondicionado no funciona.

La climatisation ne fonctionne pas.

Vamos a comer al aire libre.

Allons manger en plein air.

Toujours 'el aire'

Même s'il se termine par un '-e', 'aire' est un mot masculin. Vous direz donc toujours 'el aire' (l'air) ou 'un aire' (un air).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :Me gusta la aire de la mañana.

Correction : Me gusta el aire de la mañana. Rappelez-vous simplement que 'aire' est un mot masculin, il utilise donc 'el'.

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nomB1general
Utilisez « aire » pour décrire l'apparence ou la ressemblance d'une personne avec quelqu'un d'autre.
Un enfant heureux debout sur une colline verte, prenant une grande inspiration d'air frais. Une brise bleue douce et visible passe devant le visage de l'enfant, bougeant légèrement ses cheveux.

Exemples

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Ce garçon a l'air de son grand-père.

Necesito un poco de aire fresco.

J'ai besoin d'un peu d'air frais.

El aire acondicionado no funciona.

La climatisation ne fonctionne pas.

Vamos a comer al aire libre.

Allons manger en plein air.

Toujours 'el aire'

Même s'il se termine par un '-e', 'aire' est un mot masculin. Vous direz donc toujours 'el aire' (l'air) ou 'un aire' (un air).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :Me gusta la aire de la mañana.

Correction : Me gusta el aire de la mañana. Rappelez-vous simplement que 'aire' est un mot masculin, il utilise donc 'el'.

oxígeno

nomA1general
Utilisez « oxígeno » quand il s'agit spécifiquement du gaz vital nécessaire à la respiration.

Exemples

Necesitamos oxígeno para poder respirar y vivir.

Nous avons besoin d'oxygène pour pouvoir respirer et vivre.

canción

nomA1general
Bien que « aire » puisse signifier mélodie, utilisez « canción » pour parler d'une chanson dans son ensemble.

Exemples

¿Cuál es tu canción favorita?

Quelle est ta chanson préférée ?

melodía

nomA2general
Utilisez « melodía » pour désigner la séquence de notes musicales qui forme un air.

Exemples

La melodía de esa canción es muy pegajosa.

La mélodie de cette chanson est très entraînante.

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

nomA2general
Utilisez « aspecto » pour parler de l'apparence générale ou de la mine de quelqu'un ou de quelque chose.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'une personne confiante portant un manteau rouge vif et un chapeau assorti, soulignant son apparence physique distincte.

Exemples

Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.

Il a bonne mine après ses vacances.

El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.

L'apparence du bâtiment est ancienne, mais l'intérieur est moderne.

Cuidar su aspecto físico es importante para ella.

Prendre soin de son apparence physique est important pour elle.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous qu''aspecto' est toujours un mot masculin, utilisez donc l'article 'el' ou 'un' : 'el aspecto' (l'apparence). Contrairement au français où 'apparence' est féminin, 'aspecto' est toujours masculin en espagnol.

Utilisation du mauvais genre

Erreur :La aspecto es bueno.

Correction : El aspecto es bueno. ('Aspecto' est masculin, même s'il se termine par 'o', ce qui peut tromper les francophones qui s'attendent à ce que cela soit féminin comme 'la face' ou 'l'apparence' en français.)

atmósfera

nomA2general
Utilisez « atmósfera » pour parler de l'enveloppe gazeuse de la Terre ou d'une ambiance spécifique.

Exemples

La capa de ozono protege la atmósfera de la Tierra.

La couche d'ozone protège l'atmosphère terrestre.

expresión

nomB1general
Utilisez « expresión » pour décrire le regard ou l'attitude du visage qui révèle une émotion.

Exemples

Su expresión de miedo era inconfundible.

Son expression de peur était indubitable.

mirada

/mee-RAH-dah//miˈɾaða/

nomB1general
Utilisez « mirada » pour parler du regard d'une personne, de la manière dont elle vous regarde.
Une illustration en gros plan d'un visage exprimant une émotion spécifique, montrant des yeux doux et un léger sourire, représentant l'expression ou la manière de regarder.

Exemples

El director tenía una mirada muy seria.

Le directeur avait un regard (ou un air) très sérieux.

Ella me dirigió una mirada de advertencia.

Elle m'a lancé un regard d'avertissement.

Tenía una mirada llena de esperanza.

Elle avait un regard plein d'espoir.

Les Adjectifs Décrivent le Sentiment

Quand 'mirada' fait référence à une expression, on le suit presque toujours d'un adjectif ou d'une locution commençant par 'de' pour expliquer l'émotion : 'mirada triste' (regard triste), 'mirada de amor' (regard d'amour). Cela est similaire à l'usage des adjectifs en français après le nom.

brisa

/BREE-sah//ˈbɾisa/

nomA2general
Utilisez « brisa » pour désigner un vent léger et agréable.
Une brise légère soufflant à travers un champ de fleurs sauvages.

Exemples

Me encanta sentir la brisa marina en la cara.

J'adore sentir la brise marine sur mon visage.

Entró una brisa fresca por la ventana.

Une brise fraîche est entrée par la fenêtre.

El barco se movía con la suave brisa.

Le bateau avançait avec la douce brise.

Indice de genre

Comme ce mot se termine par '-a', il est presque toujours féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec.

Attention à 'viento'

Erreur :Utiliser 'viento' pour tout.

Correction : Utilisez 'brisa' spécifiquement lorsque le vent est agréable ou léger. 'Viento' peut être léger, mais il implique souvent quelque chose de plus fort, comme le 'vent' général en français.

Confusion entre « aire » et « aspecto »

La principale confusion pour les apprenants concerne le choix entre « aire » et « aspecto » pour parler de l'apparence. Rappelez-vous que « aire » est souvent utilisé pour une ressemblance (il a l'air de son père), tandis qu'« aspecto » décrit l'apparence générale (il a l'air fatigué).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.