Inklingo

Comment dire "aspect" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraspectest ladoutilisez 'lado' lorsque vous parlez d'un point de vue, d'une perspective ou d'une façon de considérer une situation, souvent avec une connotation positive ou négative.

lado🔊B1

Utilisez 'lado' lorsque vous parlez d'un point de vue, d'une perspective ou d'une façon de considérer une situation, souvent avec une connotation positive ou négative.

En savoir plus →
aspecto🔊B1

Ce terme est le plus direct et général pour désigner une facette, une caractéristique ou une partie spécifique d'un sujet, d'un problème ou d'une situation.

En savoir plus →
aire🔊B1

Employez 'aire' pour décrire l'apparence générale, l'allure ou l'impression que donne une personne ou une chose, souvent liée à une ressemblance.

En savoir plus →
faceta🔊B1

Utilisez 'faceta' pour parler d'un aspect particulier, d'une caractéristique ou d'une dimension d'une personnalité, d'une œuvre ou d'une situation complexe.

En savoir plus →
rostro🔊A2

Ce mot désigne spécifiquement le visage d'une personne et l'expression ou l'apparence qui s'en dégage.

En savoir plus →
color🔊B2

Utilisez 'color' de manière figurée pour indiquer une tournure, une direction ou une tonalité inattendue prise par un événement ou une discussion.

En savoir plus →
dimensiónC1

Empruntez 'dimensión' pour vous référer à un aspect, une composante ou une étendue spécifique d'un problème, souvent dans un contexte plus abstrait ou académique.

En savoir plus →
vertiente🔊C1

Choisissez 'vertiente' pour parler d'un angle, d'une perspective ou d'un aspect particulier au sein d'une situation complexe ou multidimensionnelle, souvent avec une idée d'analyse.

En savoir plus →
French → espagnol

lado

la-dohˈla.ðo

nomB1neutre
Utilisez 'lado' lorsque vous parlez d'un point de vue, d'une perspective ou d'une façon de considérer une situation, souvent avec une connotation positive ou négative.
Vue de profil d'une personne montrant deux côtés émotionnels contrastés sur son visage.

Exemples

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Essaie de voir le côté positif de la situation.

Todos tenemos un lado oscuro.

Nous avons tous un côté sombre.

Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.

D'un côté, je veux y aller. De l'autre côté, je suis très fatigué.

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nomB1neutre
Ce terme est le plus direct et général pour désigner une facette, une caractéristique ou une partie spécifique d'un sujet, d'un problème ou d'une situation.
Une simple illustration de livre d'histoires d'un cube de grande taille à six faces reposant sur une surface plane. Chaque face visible du cube est peinte d'une couleur unie distincte.

Exemples

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspect économique de la crise est le plus préoccupant.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Nous avons analysé tous les aspects du programme d'études.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

C'est un aspect que nous n'avions pas envisagé auparavant.

Utilisation avec des prépositions

Lorsqu'on discute d'un point de vue spécifique, utilisez la préposition 'bajo' (sous) : 'Bajo el aspecto legal' (Du point de vue légal). Cela est similaire à l'utilisation de 'sous l'aspect' en français.

aire

ai-rehˈai.ɾe

nomB1neutre
Employez 'aire' pour décrire l'apparence générale, l'allure ou l'impression que donne une personne ou une chose, souvent liée à une ressemblance.
Un jeune garçon et un homme âgé (son grand-père) côte à côte, partageant tous deux exactement le même sourire amical et portant des lunettes rondes identiques, montrant une ressemblance évidente.

Exemples

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Ce garçon a l'air de son grand-père.

Llegó con un aire de superioridad.

Il est arrivé avec un air de supériorité.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

La décoration donne à la pièce une ambiance très moderne.

faceta

fah-SEH-tahfaˈseta

nomB1neutre
Utilisez 'faceta' pour parler d'un aspect particulier, d'une caractéristique ou d'une dimension d'une personnalité, d'une œuvre ou d'une situation complexe.
Une illustration colorée d'une personne portant un chapeau de chef tout en tenant un pinceau et une palette, montrant différentes compétences.

Exemples

Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.

C'est une facette de sa vie que personne ne connaissait.

Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.

Il a un côté très artistique en plus d'être scientifique.

Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.

Nous devons analyser chaque aspect du problème avant de décider.

Toujours féminin

Le mot 'faceta' est toujours féminin ('la faceta'), même si vous décrivez la personnalité d'un homme ou un objet masculin. En français, 'facette' est également féminin.

Utilisation de 'de' pour la connexion

Pour indiquer à qui appartient cette facette, utilisez simplement 'de' (de) : 'la faceta de María' (la facette de María).

Faceta vs. Fase

Erreur :Utiliser 'fase' pour parler de la personnalité.

Correction : Utilisez 'faceta' pour un aspect du caractère d'une personne, et 'fase' pour une étape dans le temps (comme les phases de la lune). En français, on utilise 'phase' pour une étape temporelle et 'facette' pour un aspect.

rostro

ROS-trohˈros.tɾo

nomA2neutre
Ce mot désigne spécifiquement le visage d'une personne et l'expression ou l'apparence qui s'en dégage.
Une illustration simple et en gros plan d'un visage humain amical, avec de grands yeux et un sourire doux, sur un fond uni.

Exemples

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

Son visage reflétait une profonde tristesse.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

L'actrice était célèbre pour le visage angélique qu'elle avait.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

L'aspect de la ville a beaucoup changé ces dernières années.

Règle du nom masculin

Même si les visages sont universels, 'rostro' est toujours un mot masculin, il utilise donc 'el' (el rostro) et les adjectifs masculins (un rostro bonito).

Confondre 'Rostro' et 'Cara'

Erreur :Utiliser 'rostro' dans une conversation très décontractée où 'cara' est plus naturel.

Correction : Bien que les deux signifient 'visage', utilisez 'cara' (ex: 'Tienes algo en la cara') pour les références simples, et réservez 'rostro' pour parler des expressions, de la beauté ou dans un contexte formel.

color

koh-lohrkoˈloɾ

nomB2familier
Utilisez 'color' de manière figurée pour indiquer une tournure, une direction ou une tonalité inattendue prise par un événement ou une discussion.
Une illustration simple d'un individu habillé de manière unique portant des vêtements aux motifs vifs et dépareillés, démontrant une personnalité distinctive.

Exemples

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

La réunion a pris un caractère inattendu lorsqu'ils ont commencé à crier.

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

Ses paroles ont donné un nouvel aspect à la situation.

Es un asunto de un fuerte color político.

C'est un problème avec une forte teinte politique.

dimensión

nomC1neutre
Empruntez 'dimensión' pour vous référer à un aspect, une composante ou une étendue spécifique d'un problème, souvent dans un contexte plus abstrait ou académique.

Exemples

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

Il est important de considérer l'aspect éthique de l'intelligence artificielle.

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

nomC1neutre
Choisissez 'vertiente' pour parler d'un angle, d'une perspective ou d'un aspect particulier au sein d'une situation complexe ou multidimensionnelle, souvent avec une idée d'analyse.
Une gemme colorée montrée sous un angle spécifique pour mettre en évidence une seule facette.

Exemples

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

Nous devons analyser l'aspect économique de ce nouveau contrat.

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

Le projet a un côté social très important.

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

Sous cet angle du problème, la solution semble plus claire.

Usage Abstrait

Dans des contextes professionnels, utilisez ce mot pour paraître plus sophistiqué que de simplement dire 'parte' (partie) ou 'lado' (côté).

Mettre au Pluriel par Emphase

Erreur :el problema tiene muchas vertientes

Correction : las vertientes. Assurez-vous que l'article 'las' corresponde au nom féminin pluriel.

Ne pas confondre 'lado' et 'aspecto'

La confusion la plus fréquente concerne 'lado' et 'aspecto'. 'Aspecto' est le terme général pour une partie d'un sujet. 'Lado' implique plutôt une perspective ou un point de vue personnel sur la situation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.