Comment dire "caractère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “caractère” est “carácter” — utilisez ce terme pour parler de la personnalité, du tempérament ou de la nature profonde d'une personne. Il peut aussi désigner un signe typographique ou un symbole..
carácter
Exemples
Mi hermano tiene un carácter muy alegre y sociable.
Mon frère a un caractère très joyeux et sociable.
letra
LEH-trah/ˈle.tɾa/

Exemples
La primera letra del abecedario es la 'A'.
La première lettre de l'alphabet est « A ».
¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?
Combien de lettres contient le mot « parapluie » ?
Escribí mi nombre en letras mayúsculas.
J'ai écrit mon nom en lettres capitales.
C'est Féminin
Rappelez-vous que « letra » est un nom féminin, vous devez donc utiliser « la letra » ou « una letra ».
personalidad
/per-so-na-li-dad//peɾsonaliˈðað/

Exemples
Ella tiene una personalidad muy fuerte y decidida.
Elle a une personnalité très forte et déterminée.
Su personalidad amable hace que todos quieran trabajar con él.
Sa personnalité aimable fait que tout le monde veut travailler avec lui.
El niño está desarrollando su propia personalidad.
L'enfant développe sa propre personnalité.
Rappel de genre
Même si ce mot se termine par '-dad', ce qui signifie souvent 'qualité de', rappelez-vous que 'personalidad' est toujours féminin en espagnol. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot, tout comme en français avec 'la personnalité'.
Confondre Personnalité et Personne
Erreur : “La persona es buena.”
Correction : La personalidad es buena. (La personnalité est bonne.) 'Persona' signifie 'personne' ; 'personalidad' est l'ensemble des traits.
carácter
Exemples
La contraseña debe incluir al menos un carácter especial.
Le mot de passe doit inclure au moins un caractère spécial (symbole).
color
/koh-lohr//koˈloɾ/

Exemples
La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.
La réunion a pris un caractère inattendu lorsqu'ils ont commencé à crier.
Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.
Ses paroles ont donné un nouvel aspect à la situation.
Es un asunto de un fuerte color político.
C'est un problème avec une forte teinte politique.
acero
ah-SEH-roh/aˈθeɾo/

Exemples
Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.
Il a dû montrer son caractère (sa force/résilience) face aux critiques de la presse.
Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.
Elle a maintenu un regard d'acier, sans montrer de peur.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'acero' apparaît souvent après la préposition 'de' (de) pour décrire une qualité : 'una persona de acero' (une personne d'acier / une personne très solide). Cela correspond à l'expression française 'avoir le cœur d'artichaut' ou 'avoir des nerfs d'acier'.
raza
RAH-sahˈraθa

Exemples
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Ce vin a une excellente qualité/caractère ; il est issu de la meilleure récolte.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Il a montré la trempe (qualité/lignée) d'un vrai champion en n'abandonnant pas.
Carácter : personnalité ou symbole ?
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




