Inklingo

Comment dire "collision" en espagnol

French → espagnol

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

nounA1general
Utilisez « choque » pour décrire une collision physique directe entre deux objets, en particulier des véhicules.
Une illustration simple montrant les pare-chocs avant de deux petites voitures colorées se touchant légèrement après un impact mineur.

Exemples

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

La collision entre les deux voitures a été très forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Ils ont appelé la police après l'accident.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

La collision frontale a laissé les conducteurs blessés.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'choque' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.

Confondre 'choque' et 'chocar'

Erreur :Utiliser 'yo choque' quand vous voulez dire 'yo choqué' (j'ai percuté).

Correction : 'Choque' est le nom (l'accident lui-même). Utilisez le verbe 'chocar' (percuter) pour les actions.

impacto

/eem-PAHK-toh//imˈpakto/

nounA2general
Employez « impacto » lorsque vous voulez souligner la violence ou la force d'une collision, souvent avec des conséquences notables.
Une balle rouge vif entrant en collision avec force contre un mur bleu solide, capturée précisément au moment du contact physique et de la déformation, entourée d'une éclaboussure d'énergie blanche.

Exemples

El conductor sobrevivió al impacto frontal, pero el coche quedó destrozado.

Le conducteur a survécu à l'impact frontal, mais la voiture a été détruite.

Los científicos analizaron el impacto de la roca contra la superficie.

Les scientifiques ont analysé l'impact du rocher contre la surface.

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

nounA2general
Préférez « accidente » pour parler d'un événement imprévu et malheureux, qui peut inclure une collision mais aussi d'autres types d'incidents.
Une illustration simple d'un accident de la route mineur où deux voitures de dessin animé se sont légèrement heurtées dans une rue, montrant la surprise mais sans dommage grave.

Exemples

Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.

J'ai eu un petit accident dans la cuisine et je me suis brûlé la main.

El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.

La circulation est terrible à cause d'un accident sur l'autoroute.

Fue un accidente, no lo hizo a propósito.

C'était un accident, il ne l'a pas fait exprès.

C'est un mot Masculin

Même si 'accidente' se termine par '-e', c'est un mot masculin. Dites toujours 'el accidente' ou 'un accidente'. En français, 'accident' est aussi masculin, donc c'est facile à retenir !

'Tener' vs. 'Sufrir'

Erreur :Vous pouvez dire 'tener un accidente' (avoir un accident), ce qui est très courant. Mais pour des événements plus graves, vous pourriez entendre 'sufrir un accidente'.

Correction : 'Sufrir un accidente' ajoute un sens de gravité, similaire à dire 'subir un accident' en français. Exemple : 'Sufrió un grave accidente.' (Il a subi un grave accident.)

Ne pas confondre « choque » et « accidente »

Le piège le plus courant est d'utiliser « accidente » pour toute collision. Or, « choque » est plus spécifique à l'impact physique, tandis qu'« accidente » est plus général et couvre tout événement imprévu, même sans collision directe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.