Comment dire "carillon" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “carillon” est “campana” — utilisez "campana" lorsque vous faites référence à la cloche physique elle-même, en particulier celle d'une église ou d'une tour, et non au son qu'elle émet.
campana
kahm-PAH-nahkamˈpana

Exemples
La campana de la iglesia suena cada hora.
La cloche de l'église sonne toutes les heures.
El carillón está hecho de muchas campanas pequeñas.
Le carillon est fait de nombreuses petites cloches.
Nom Féminin
Puisque 'campana' se termine par -a, il est féminin. Vous devez utiliser 'la' (la) ou 'una' (une) devant.
Confondre la taille
Erreur : “Utiliser 'campana' pour une toute petite cloche sur un bureau.”
Correction : Utilisez 'campanilla' pour les petites cloches à main ou les cloches de bureau. 'Campana' implique généralement une cloche plus grande et fixe.
toque
TOH-kehˈto.ke

Exemples
A las doce sonó el toque de campanas que anunciaba la misa.
À midi, le carillon des cloches retentit annonçant la messe.
El toque de trompeta indicó el fin del desfile.
Le signal de trompette indiqua la fin du défilé.
Nom de signal
Lorsqu'il est utilisé pour des signaux, 'toque' fait référence au motif spécifique ou au type de son (une action répétée de 'toucher' la cloche/l'instrument), et non seulement au bruit général. Cela correspond souvent à des termes spécifiques en français comme 'clairon' ou 'sonnerie'.
Campana vs. Toque
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

