Inklingo

Comment dire "note" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pournoteest notautilisez "nota" pour un résultat académique, un score obtenu, ou un court message écrit laissé à quelqu'un..

nota🔊A1

Utilisez "nota" pour un résultat académique, un score obtenu, ou un court message écrit laissé à quelqu'un.

En savoir plus →
tono🔊A2

Utilisez "tono" pour désigner la hauteur d'un son, particulièrement en musique.

En savoir plus →
punto🔊A2

Utilisez "punto" pour indiquer un score dans un jeu ou une compétition sportive.

En savoir plus →
recibo🔊A2

Utilisez "recibo" pour désigner la preuve d'un paiement effectué, un justificatif.

En savoir plus →
mensaje🔊A1

Utilisez "mensaje" pour une communication transmise, souvent à l'oral ou par écrit (SMS, email).

En savoir plus →
factura🔊A1

Utilisez "factura" pour un document commercial détaillant des biens ou services et le montant dû.

En savoir plus →
advertencia🔊B2

Utilisez "advertencia" pour une mise en garde ou un avertissement, souvent au début d'un contenu.

En savoir plus →
observaciónB2

Utilisez "observación" pour une remarque ou un commentaire pertinent fait sur un sujet.

En savoir plus →
French → espagnol

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

nomA1neutre
Utilisez "nota" pour un résultat académique, un score obtenu, ou un court message écrit laissé à quelqu'un.
Un autocollant étoile jaune vif placé bien en évidence sur une feuille de papier scolaire, symbolisant une bonne note académique.

Exemples

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

J'ai laissé un mot à mon colocataire avant de partir.

Mi hermana sacó la nota más alta de la clase.

Ma sœur a eu la meilleure note de la classe.

¿Qué nota necesitas para aprobar el curso?

Quelle note faut-il pour réussir le cours ?

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Le directeur a pris note de tous nos commentaires.

Usage du verbe 'Sacar'

Pour parler de l'obtention d'une note, l'espagnol utilise souvent le verbe 'sacar' (sortir), qui se traduit fonctionnellement par 'obtenir' ou 'avoir' un score. En français, nous utilisons généralement 'avoir' (ex: J'ai eu une bonne note).

'Tomar nota'

L'expression figée 'tomar nota' signifie 'écrire quelque chose' ou 'faire attention à quelque chose pour s'en souvenir plus tard'. N'utilisez pas 'hacer' (faire) une note.

Usage figuré

Comme en français, 'nota' peut être utilisé au sens figuré pour signifier 'un indice', 'une touche' ou 'un sentiment' dans une situation, une émotion ou une œuvre d'art (ex: 'una nota de ironía' signifie 'une pointe d'ironie').

Utiliser 'hacer' avec les notes

Erreur :Hice una nota.

Correction : Escribí una nota (J'ai écrit un mot) ou Tomé una nota (J'ai pris note).

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

nomA1neutre
Utilisez "nota" pour un résultat académique, un score obtenu, ou un court message écrit laissé à quelqu'un.
Un autocollant étoile jaune vif placé bien en évidence sur une feuille de papier scolaire, symbolisant une bonne note académique.

Exemples

Mi hermana sacó la nota más alta de la clase.

Ma sœur a eu la meilleure note de la classe.

¿Qué nota necesitas para aprobar el curso?

Quelle note faut-il pour réussir le cours ?

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

J'ai laissé un mot à mon colocataire avant de partir.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Le directeur a pris note de tous nos commentaires.

Usage du verbe 'Sacar'

Pour parler de l'obtention d'une note, l'espagnol utilise souvent le verbe 'sacar' (sortir), qui se traduit fonctionnellement par 'obtenir' ou 'avoir' un score. En français, nous utilisons généralement 'avoir' (ex: J'ai eu une bonne note).

'Tomar nota'

L'expression figée 'tomar nota' signifie 'écrire quelque chose' ou 'faire attention à quelque chose pour s'en souvenir plus tard'. N'utilisez pas 'hacer' (faire) une note.

Usage figuré

Comme en français, 'nota' peut être utilisé au sens figuré pour signifier 'un indice', 'une touche' ou 'un sentiment' dans une situation, une émotion ou une œuvre d'art (ex: 'una nota de ironía' signifie 'une pointe d'ironie').

Utiliser 'hacer' avec les notes

Erreur :Hice una nota.

Correction : Escribí una nota (J'ai écrit un mot) ou Tomé una nota (J'ai pris note).

tono

/TOH-noh//ˈtono/

nomA2neutre
Utilisez "tono" pour désigner la hauteur d'un son, particulièrement en musique.
Une seule grande note de musique colorée, spécifiquement une croche, flottant dans l'air pour représenter le son.

Exemples

El piano necesita afinación, el tono está un poco bajo.

Le piano a besoin d'être accordé, le ton est un peu bas.

Su voz tiene un tono muy grave y resonante.

Sa voix a une hauteur très grave et résonnante.

El tono de llamada de mi móvil es una melodía clásica.

La sonnerie de mon téléphone portable est une mélodie classique.

Règle du Nom Masculin

Rappelez-vous que 'tono' est un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, et tous les adjectifs qui le décrivent doivent se terminer par -o (ex: 'el tono fuerte'). C'est similaire au français où 'ton' est aussi masculin.

punto

/poon-toh//ˈpun.to/

nomA2neutre
Utilisez "punto" pour indiquer un score dans un jeu ou une compétition sportive.
Deux personnages de dessin animé amicaux jouant à un jeu. Un grand jeton en forme d'étoile dorée stylisée flotte au-dessus du personnage gagnant, représentant un point marqué.

Exemples

Nuestro equipo ganó por cinco puntos.

Notre équipe a gagné par cinq points.

Necesitas 80 puntos para aprobar el examen.

Il faut 80 points pour réussir l'examen.

recibo

reh-SEE-boh/reˈsiβo/

nomA2neutre
Utilisez "recibo" pour désigner la preuve d'un paiement effectué, un justificatif.
Un petit morceau de papier rectangulaire destiné à représenter un reçu, présentant de légères marques abstraites au lieu d'un texte lisible, posé sur une table colorée.

Exemples

¿Puede darme el recibo de esta compra?

Pouvez-vous me donner le reçu de cet achat ?

Necesito pagar el recibo del agua antes del viernes.

Je dois payer la facture d'eau avant vendredi.

Guarda todos los recibos para la declaración de impuestos.

Gardez tous les reçus pour la déclaration d'impôts.

Vérification du genre

Puisque 'recibo' se termine par -o, c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant : 'el recibo' (le reçu).

Utiliser 'Factura' vs. 'Recibo'

Erreur :Utiliser 'factura' alors que vous voulez dire un simple reçu de magasin.

Correction : 'Recibo' est le terme général pour la preuve de paiement que vous obtenez dans un magasin. 'Factura' est généralement une facture plus formelle et détaillée, souvent utilisée pour les dépenses professionnelles.

mensaje

/men-SA-heh//menˈsa.xe/

nomA1neutre
Utilisez "mensaje" pour une communication transmise, souvent à l'oral ou par écrit (SMS, email).
Un petit oiseau aux couleurs vives volant dans un ciel ensoleillé, portant une minuscule lettre roulée attachée à sa patte, représentant une communication envoyée.

Exemples

Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?

Je t'ai envoyé un message ce matin. Tu l'as vu ?

Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.

S'il te plaît, laisse un message pour ta sœur de ma part.

Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.

J'ai reçu un message vocal d'un numéro inconnu.

Toujours Masculin : 'el mensaje'

Même s'il se termine par '-e', 'mensaje' est un nom masculin. Astuce utile : presque tous les noms espagnols se terminant par '-aje' sont masculins, comme 'el viaje' (le voyage) et 'el garaje' (le garage).

Ne pas confondre avec 'Masaje'

Erreur :Quiero un mensaje, por favor.

Correction : Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' signifie 'massage'. Ils se ressemblent mais signifient des choses très différentes !

factura

fak-TOO-ra/fakˈtu.ɾa/

nomA1neutre
Utilisez "factura" pour un document commercial détaillant des biens ou services et le montant dû.
Un document blanc stylisé, plié soigneusement, posé à côté d'une petite pile de pièces d'or brillantes, symbolisant un paiement dû.

Exemples

¿Podría enviarme la factura por correo electrónico?

Pourriez-vous m'envoyer la facture par courriel ?

Tenemos que pagar la factura de la luz antes del viernes.

Nous devons payer la facture d'électricité avant vendredi.

El restaurante olvidó incluir la propina en la factura.

Le restaurant a oublié d'inclure le pourboire sur la note.

Toujours Féminin

Puisque 'factura' se termine par '-a' et désigne une chose, il est toujours féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la' ou 'una' devant.

Facture vs. Reçu

Erreur :Utiliser 'factura' quand on veut dire 'reçu' après avoir payé.

Correction : 'Factura' est la demande de paiement. 'Recibo' est le document prouvant que vous avez déjà payé.

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

nomB2formel
Utilisez "advertencia" pour une mise en garde ou un avertissement, souvent au début d'un contenu.
Une silhouette se tenant derrière un comptoir simple avec les deux mains levées et ouvertes, indiquant un geste de non-implication ou de renonciation à la responsabilité d'une grande boîte fermée reposant du côté du client du comptoir.

Exemples

La novela comenzaba con una advertencia sobre el contenido sensible.

Le roman commençait par une mise en garde concernant le contenu sensible.

Por favor, lea la advertencia legal antes de usar el software.

Veuillez lire la clause de non-responsabilité légale avant d'utiliser le logiciel.

observación

nomB2formel
Utilisez "observación" pour une remarque ou un commentaire pertinent fait sur un sujet.

Exemples

El profesor hizo una observación muy pertinente sobre mi tesis.

Le professeur a fait une remarque très pertinente sur ma thèse.

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

nomB1neutre
Utilisez "nota" pour désigner une seule tonalité musicale.
Un autocollant étoile jaune vif placé bien en évidence sur une feuille de papier scolaire, symbolisant une bonne note académique.

Exemples

El piano tocó la nota más alta de la melodía.

Le piano a joué la note la plus aiguë de la mélodie.

Mi hermana sacó la nota más alta de la clase.

Ma sœur a eu la meilleure note de la classe.

¿Qué nota necesitas para aprobar el curso?

Quelle note faut-il pour réussir le cours ?

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

J'ai laissé un mot à mon colocataire avant de partir.

Usage du verbe 'Sacar'

Pour parler de l'obtention d'une note, l'espagnol utilise souvent le verbe 'sacar' (sortir), qui se traduit fonctionnellement par 'obtenir' ou 'avoir' un score. En français, nous utilisons généralement 'avoir' (ex: J'ai eu une bonne note).

'Tomar nota'

L'expression figée 'tomar nota' signifie 'écrire quelque chose' ou 'faire attention à quelque chose pour s'en souvenir plus tard'. N'utilisez pas 'hacer' (faire) une note.

Usage figuré

Comme en français, 'nota' peut être utilisé au sens figuré pour signifier 'un indice', 'une touche' ou 'un sentiment' dans une situation, une émotion ou une œuvre d'art (ex: 'una nota de ironía' signifie 'une pointe d'ironie').

Utiliser 'hacer' avec les notes

Erreur :Hice una nota.

Correction : Escribí una nota (J'ai écrit un mot) ou Tomé una nota (J'ai pris note).

Confusion entre "nota" et "mensaje"

La confusion la plus fréquente concerne "nota" et "mensaje". "Nota" est souvent utilisé pour des écrits courts et personnels (comme un mot laissé sur la table), tandis que "mensaje" désigne une communication plus générale (SMS, email, message oral). Pensez à la finalité et au support.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.