Inklingo

Comment dire "compte rendu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcompte renduest informeutilisez "informe" pour un rapport officiel, détaillé et structuré, souvent demandé par une autorité ou dans un cadre professionnel.

informe🔊A2

Utilisez "informe" pour un rapport officiel, détaillé et structuré, souvent demandé par une autorité ou dans un cadre professionnel.

En savoir plus →
explicaciónA1

Choisissez "explicación" lorsque vous avez besoin d'éclaircir un point, de justifier une action ou de rendre compte de quelque chose de manière simple et directe.

En savoir plus →
resumen🔊A2

Employez "resumen" pour un compte rendu concis qui synthétise les points essentiels d'une réunion, d'un article ou d'une présentation.

En savoir plus →
acta🔊B1

Utilisez "acta" spécifiquement pour le compte rendu officiel d'une réunion, d'une assemblée ou d'un événement formel, consignant les décisions prises.

En savoir plus →
reporte🔊B1

Préférez "reporte" pour un compte rendu informatif, souvent d'actualité ou d'observation, diffusé par les médias ou dans un contexte moins formel qu'un "informe".

En savoir plus →
testimonio🔊B1

Utilisez "testimonio" pour le compte rendu d'un événement par un témoin direct, souvent dans un contexte légal ou historique.

En savoir plus →
relaciónB2

Employez "relación" pour un récit détaillé et souvent chronologique d'événements, mettant l'accent sur la narration des faits.

En savoir plus →
explicaciones🔊A2

Utilisez "explicaciones" (au pluriel) pour demander ou donner plusieurs éclaircissements ou justifications sur un sujet donné.

En savoir plus →
crónicaB2

Choisissez "crónica" pour un récit journalistique ou littéraire qui relate des événements de manière descriptive et souvent subjective.

En savoir plus →
exposiciónC1

Utilisez "exposición" pour un exposé détaillé, souvent formel, qui présente des idées, des motifs ou des arguments de manière structurée.

En savoir plus →
nota🔊A1

Utilisez "nota" pour un bref message écrit, une observation rapide ou une annotation, qui peut servir de compte rendu très succinct.

En savoir plus →
French → espagnol

informe

in-FOR-mehinˈfoɾme

nounA2neutre
Utilisez "informe" pour un rapport officiel, détaillé et structuré, souvent demandé par une autorité ou dans un cadre professionnel.
Une illustration de haute qualité des mains d'une personne tenant un dossier ou un classeur bleu épais et officiel sur un bureau en bois propre, symbolisant un document officiel.

Exemples

El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.

Le directeur a demandé un rapport détaillé sur l'accident.

Tienes que entregar el informe al final del día.

Vous devez remettre le rapport à la fin de la journée.

Según el informe meteorológico, lloverá mañana.

Selon le bulletin météo, il pleuvra demain.

Vérification du genre

Bien que de nombreux noms se terminant par '-e' puissent être féminins, 'informe' est toujours masculin (el informe), tout comme 'le message' ou 'le problème' en français.

Confondre 'Informe' et 'Información'

Erreur :Pedí un informe para la reunión. (Signifiant 'J'ai demandé une donnée').

Correction : Pedí un informe (le document) ou Pedí información (la donnée) para la reunión. Le nom 'informe' est le document physique ou électronique lui-même, contrairement à 'information' en français qui peut désigner les données.

explicación

nounA1neutre
Choisissez "explicación" lorsque vous avez besoin d'éclaircir un point, de justifier une action ou de rendre compte de quelque chose de manière simple et directe.

Exemples

¿Puedes darme una explicación rápida?

Peux-tu me donner une explication rapide ?

resumen

rre-soo-MENreˈsumen

nounA2neutre
Employez "resumen" pour un compte rendu concis qui synthétise les points essentiels d'une réunion, d'un article ou d'une présentation.
Une très haute pile de livres colorés se tient à côté d'un seul petit parchemin roulé, attaché avec un ruban rouge.

Exemples

¿Puedes darme un resumen de la reunión de hoy?

Peux-tu me donner un résumé de la réunion d'aujourd'hui ?

El resumen del capítulo es muy útil para estudiar.

El resumen del capítulo es muy útil para estudiar.

El artículo científico incluye un resumen al inicio para que sepas de qué trata.

L'article scientifique inclut un compte rendu au début pour que vous sachiez de quoi il s'agit.

Nom Masculin

Puisque 'resumen' est un nom masculin, utilisez toujours 'el' (le) ou 'un' (un/une) devant lui : 'el resumen', 'un resumen excelente'. C'est similaire au français où l'on dit 'le résumé'.

La Forme Plurielle

Erreur :Utiliser 'resumens' au lieu de la forme plurielle correcte.

Correction : Le pluriel correct est 'resúmenes'. Lorsque vous ajoutez '-es' à un mot se terminant par '-n' et dont l'accent tonique porte sur la dernière syllabe, l'accent écrit doit être ajouté sur la syllabe précédant la dernière.

acta

AK-tahˈakta

nounB1formel
Utilisez "acta" spécifiquement pour le compte rendu officiel d'une réunion, d'une assemblée ou d'un événement formel, consignant les décisions prises.
Un stylo-plume posé sur une pile de papiers bien rangés sur une table en bois.

Exemples

El secretario leyó el acta de la reunión anterior.

Le secrétaire a lu le procès-verbal de la réunion précédente.

Todos los socios deben firmar el acta para que sea oficial.

Tous les associés doivent signer le procès-verbal pour qu'il soit officiel.

Se levantó un acta detallando los puntos acordados.

Un compte rendu officiel a été rédigé, détaillant les points convenus.

La règle du 'A'

Bien que 'acta' soit un mot féminin, on dit 'el acta' au lieu de 'la acta'. Cela se produit parce que le mot commence par un son 'a' accentué. C'est juste une astuce pour que la langue soit plus fluide et que deux sons 'a' ne se heurtent pas !

Il reste féminin

Bien que nous utilisions 'el' pour un seul 'acta', le mot reste féminin. Cela signifie que tous les mots qui le décrivent doivent se terminer par 'a'. Par exemple, on dit 'el acta completA' (le compte rendu complet), pas 'completo'. De plus, lorsqu'il y en a plus d'un, on revient à la normale : 'las actas'.

Le piège de l'article

Erreur :La acta de la reunión.

Correction : El acta de la reunión. Utilisez toujours 'el' pour 'acta' au singulier afin d'éviter la collision de deux sons 'a'.

reporte

reh-POR-tehreˈpoɾte

nounB1neutre
Préférez "reporte" pour un compte rendu informatif, souvent d'actualité ou d'observation, diffusé par les médias ou dans un contexte moins formel qu'un "informe".
Un dossier simple et épais en papier manille, solidement attaché avec un morceau de ficelle rouge, représentant un rapport formel ou un document de synthèse.

Exemples

El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.

Le journal télévisé a donné un rapport spécial sur la tempête d'hier soir.

Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.

Je dois remettre le rapport de dépenses avant vendredi.

Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.

Si vous voyez quelque chose de suspect, faites immédiatement un rapport à la police.

Règle de genre

Même si 'reporte' se termine par '-e', c'est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el reporte' ou 'un reporte'. En français, beaucoup de mots se terminant par '-e' sont féminins (comme 'la table'), ce qui peut prêter à confusion.

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Usando 'Yo reporte' pour dire 'Je rapporte' (utiliser le nom au lieu du verbe).

Correction : Utilisez la forme verbale : 'Yo reporto' (Je rapporte). Rappelez-vous, 'reporte' est le document lui-même, pas l'action.

testimonio

tes-ti-MOH-niotes.tiˈmo.njo

nounB1neutre
Utilisez "testimonio" pour le compte rendu d'un événement par un témoin direct, souvent dans un contexte légal ou historique.
Un homme se tient dans un cadre simple, parlant clairement avec un geste de la main ouverte, offrant une déclaration à une autre personne assise et écoutant attentivement.

Exemples

El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.

Le témoin a donné son témoignage devant le juge après l'accident.

Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.

Sa vie est un témoignage que tout est possible avec des efforts.

El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.

Le prêtre a partagé un témoignage de foi avec la congrégation.

Toujours Masculin

Puisque 'testimonio' se termine par '-o', c'est un mot masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant : 'el testimonio'. C'est similaire au français où 'le témoignage' est masculin.

Confondre le Genre

Erreur :La testimonio

Correction : El testimonio. Bien que cela puisse faire penser à 'la personne' en français, le mot espagnol lui-même est masculin.

relación

nounB2neutre
Employez "relación" pour un récit détaillé et souvent chronologique d'événements, mettant l'accent sur la narration des faits.

Exemples

El testigo hizo una detallada relación de los hechos.

Le témoin a fait un compte rendu détaillé des faits.

explicaciones

eks-plee-kah-SYOH-nehseksplikaˈsjones

nounA2neutre
Utilisez "explicaciones" (au pluriel) pour demander ou donner plusieurs éclaircissements ou justifications sur un sujet donné.
Un professeur pointant vers un dessin coloré d'une plante poussant à partir d'une graine pour montrer son fonctionnement.

Exemples

No necesito tus explicaciones ahora mismo.

Je n'ai pas besoin de tes explications tout de suite.

El profesor dio explicaciones muy claras sobre el examen.

Le professeur a donné des explications très claires sur l'examen.

Me debes un par de explicaciones por lo que pasó ayer.

Tu me dois quelques explications pour ce qui s'est passé hier.

Pluriel et Genre

C'est un mot féminin. Comme il se termine par 'es', il désigne plus d'une explication. Utilisez 'las' ou 'unas' avec lui.

Supprimer l'accent

Alors que la forme singulière 'explicación' porte un accent aigu sur le 'o', la forme plurielle 'explicaciones' n'en porte pas car l'accent tonique reste naturellement sur l'avant-dernière syllabe.

Orthographe avec X

Erreur :esplicaciones

Correction : explicaciones (commence toujours par 'ex-' en espagnol, tout comme en français avec 'ex-').

Garder l'accent

Erreur :explicaciónes

Correction : explicaciones (l'accent est retiré lors de la mise au pluriel de ce mot).

crónica

nounB2neutre
Choisissez "crónica" pour un récit journalistique ou littéraire qui relate des événements de manière descriptive et souvent subjective.

Exemples

El periodista escribió una crónica muy detallada sobre la vida en la ciudad.

Le journaliste a écrit un reportage très détaillé sur la vie dans la ville.

exposición

nounC1formel
Utilisez "exposición" pour un exposé détaillé, souvent formel, qui présente des idées, des motifs ou des arguments de manière structurée.

Exemples

La exposición de motivos del nuevo proyecto de ley fue muy clara.

L'exposé des motifs du nouveau projet de loi était très clair.

nota

NOH-tahˈno.ta

nounA1informel
Utilisez "nota" pour un bref message écrit, une observation rapide ou une annotation, qui peut servir de compte rendu très succinct.
Un seul post-it jaune carré attaché à une surface en bois, avec un crayon posé à côté, représentant un court mémo.

Exemples

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

J'ai laissé un mot à mon colocataire avant de partir.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Le directeur a pris note de tous nos commentaires.

'Tomar nota'

L'expression figée 'tomar nota' signifie 'écrire quelque chose' ou 'faire attention à quelque chose pour s'en souvenir plus tard'. N'utilisez pas 'hacer' (faire) une note.

Utiliser 'hacer' avec les notes

Erreur :Hice una nota.

Correction : Escribí una nota (J'ai écrit un mot) ou Tomé una nota (J'ai pris note).

Confusions fréquentes : "informe" vs "explicación"

La confusion la plus courante concerne "informe" et "explicación". "Informe" implique un document structuré et souvent officiel, tandis qu'"explicación" est plus général et sert à clarifier ou justifier. Ne confondez pas un rapport détaillé ("informe") avec une simple justification ("explicación").

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.