Inklingo

Comment dire "alerte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouralerteest alertautilisez 'alerta' pour un signal, un avertissement officiel ou un état d'urgence (par exemple, une alerte météo)..

alerta🔊A2

Utilisez 'alerta' pour un signal, un avertissement officiel ou un état d'urgence (par exemple, une alerte météo).

En savoir plus →
despierto🔊A1

Utilisez 'despierto' pour indiquer que quelqu'un n'est plus endormi, qu'il est éveillé et actif.

En savoir plus →
atento🔊B2

Utilisez 'atento' pour signifier être attentif, concentré sur quelque chose ou quelqu'un, souvent dans un contexte d'attente ou d'observation.

En savoir plus →
vivo🔊B1

Utilisez 'vivo' pour décrire une personne (souvent un enfant) comme étant vive, pleine d'entrain, éveillée et pleine d'esprit.

En savoir plus →
advertencia🔊A2

Utilisez 'advertencia' pour un avertissement, une mise en garde contre un danger ou une conséquence négative.

En savoir plus →
consciente🔊B2

Utilisez 'consciente' pour indiquer que quelqu'un est éveillé, réactif et capable de percevoir et de comprendre ce qui se passe, notamment dans un contexte médical.

En savoir plus →
vigilante🔊B2

Utilisez 'vigilante' pour décrire une personne ou une attitude qui surveille activement et avec attention, souvent dans un contexte de sécurité ou de prudence.

En savoir plus →
French → espagnol

alerta

/a-LER-ta//aˈleɾta/

nomA2standard
Utilisez 'alerta' pour un signal, un avertissement officiel ou un état d'urgence (par exemple, une alerte météo).
Une illustration stylisée d'un voyant d'urgence rouge vif et simple clignotant rapidement sur un poteau sombre, signifiant une alarme ou un signal.

Exemples

Han declarado una alerta roja por la tormenta.

Ils ont déclaré une alerte rouge à cause de la tempête.

Recibimos una alerta en el teléfono sobre un incendio.

Nous avons reçu une alerte sur le téléphone concernant un incendie.

La alerta de tsunami se canceló tres horas después.

L'alerte au tsunami a été annulée trois heures plus tard.

El guardia siempre está alerta durante la noche.

Le garde est toujours alerte pendant la nuit.

Note sur le genre

Rappelez-vous que 'alerta' en tant que signal ou avertissement est toujours féminin : 'la alerta'. C'est similaire au français où l'on dit 'l'alerte' (féminin).

Il reste invariable

Cet adjectif est spécial car il ne change pas sa terminaison pour s'accorder en genre (masculin/féminin) ou en nombre (singulier/pluriel) avec le nom. Il reste toujours 'alerta' (ex: 'los hombres están alerta', 'la mujer está alerta'). C'est très différent du français où l'on dirait 'les hommes sont alertes' et 'la femme est alerte'.

N'ajoutez pas de 'S'

Erreur :Los niños están alertas.

Correction : Los niños están alerta. (Le mot 'alerta' ne prend pas de 's' lorsqu'il est utilisé comme adjectif, contrairement au français où l'on accorderait 'alertes' au pluriel.)

alerta

adjB1standard
Utilisez 'alerta' comme adjectif pour décrire quelqu'un qui est vigilant, attentif et prêt à réagir rapidement.

Exemples

El guardia siempre está alerta durante la noche.

Le garde est toujours alerte pendant la nuit.

despierto

des-PYEHR-toh/desˈpjeɾto/

adjA1standard
Utilisez 'despierto' pour indiquer que quelqu'un n'est plus endormi, qu'il est éveillé et actif.
Un jeune enfant assis dans un lit douillet, les yeux grands ouverts, semblant alerte et complètement réveillé.

Exemples

El bebé ya está despierto, quiere jugar.

Le bébé est déjà éveillé, il veut jouer.

Estuve despierto toda la noche estudiando para el examen.

J'étais éveillé toute la nuit à étudier pour l'examen.

Utilisation avec 'Estar'

Cet adjectif décrit un état temporaire, il s'associe donc presque toujours avec le verbe 'estar' (être dans un état), et non 'ser' (être permanent). C'est similaire à l'usage de 'être' en français pour les états passagers.

Accord en Genre

Erreur :La niña está despierto.

Correction : La niña está despierta. N'oubliez pas d'accorder la terminaison (-o pour masculin, -a pour féminin) avec la personne ou la chose que vous décrivez, comme en français (ex: 'fatigué' vs 'fatiguée').

atento

/ah-TEN-toh//aˈtento/

adjB2standard
Utilisez 'atento' pour signifier être attentif, concentré sur quelque chose ou quelqu'un, souvent dans un contexte d'attente ou d'observation.
Une illustration de livre d'histoires d'un suricate debout, alerte, observant vigilamment son environnement.

Exemples

Estén atentos a la hora de salida del tren.

Soyez alertes à l'heure de départ du train.

El vigilante debe estar atento toda la noche.

Le gardien doit être aux aguets toute la nuit.

Utilisation avec 'Estar'

Cette signification est presque toujours utilisée avec le verbe estar car elle décrit un état temporaire de préparation ou de vigilance. C'est très similaire à l'utilisation de 'être' en français pour un état passager (ex: 'Je suis prêt').

vivo

/bee-boh//'bibo/

adjB1standard
Utilisez 'vivo' pour décrire une personne (souvent un enfant) comme étant vive, pleine d'entrain, éveillée et pleine d'esprit.
Un enfant joyeux complétant rapidement et énergiquement un puzzle de blocs de bois colorés, montrant une compréhension rapide.

Exemples

Es una niña muy viva, siempre está haciendo preguntas.

C'est une fille très vive, elle pose toujours des questions.

Tienes que ser muy vivo para tener éxito en este negocio.

Tu dois être très malin pour réussir dans ce commerce.

Utilisation avec 'Ser'

Lorsqu'on décrit des traits de personnalité comme être malin ou vif, on utilise le verbe 'ser' (ex: 'Ella es muy viva'). C'est parce qu'on parle d'une caractéristique plus permanente.

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

nomA2standard
Utilisez 'advertencia' pour un avertissement, une mise en garde contre un danger ou une conséquence négative.
Un petit personnage inquiet se tenant sur un sol sûr, pointant avec insistance vers une fissure ou une crevasse profonde et visible dans la terre pour avertir quelqu'un du danger à venir.

Exemples

El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.

Le panneau de la piscine comportait un avertissement clair concernant la profondeur.

Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.

Il a ignoré l'avertissement du médecin et a continué à manger des sucreries.

Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.

Elle a reçu un avertissement pour avoir été en retard au travail trois fois.

Règle de genre

Bien qu'« advertencia » commence par « a », c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser « la » (la advertencia), tout comme en français avec « l'avertissement » qui est masculin, mais ici la terminaison en -a est un indice fort du féminin en espagnol.

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser « advertencia » alors que vous voulez dire l'action d'avertir (« advertir »).

Correction : Rappelez-vous, « advertencia » est la chose (l'avertissement lui-même). Le verbe est « advertir » (avertir/remarquer).

consciente

kon-syen-teh/konˈsjen.te/

adjB2standard
Utilisez 'consciente' pour indiquer que quelqu'un est éveillé, réactif et capable de percevoir et de comprendre ce qui se passe, notamment dans un contexte médical.
Une silhouette assise droite dans un fauteuil confortable, les yeux grands ouverts et alertes, indiquant qu'elle est éveillée et consciente.

Exemples

Después del accidente, el conductor estaba consciente y podía hablar.

Après l'accident, le conducteur était conscient et pouvait parler.

Ella permaneció consciente a pesar del dolor.

Elle est restée consciente malgré la douleur.

L'utilisation de 'Estar'

Pour cette signification (l'état physique d'être éveillé ou réactif), vous devez utiliser le verbe 'estar' (être dans un état temporaire), et non 'ser'.

vigilante

/bee-hee-LAHN-teh//bi.xi.ˈlan.te/

adjB2standard
Utilisez 'vigilante' pour décrire une personne ou une attitude qui surveille activement et avec attention, souvent dans un contexte de sécurité ou de prudence.
Un hibou perché sur une branche, les yeux grands ouverts, regardant attentivement autour de lui.

Exemples

Debemos mantener una actitud vigilante ante los cambios.

Nous devons maintenir une attitude vigilante face aux changements.

El perro estaba vigilante en la puerta.

Le chien était alerte à la porte.

Décrire des choses

Parce que ce mot se termine par -e, il reste le même que vous décriviez un nom masculin ou féminin. C'est similaire aux adjectifs français se terminant par -e (ex: 'un élève sage', 'une élève sage').

Confusions fréquentes entre « alerta » et « advertencia »

Ne confondez pas « alerta » (qui peut être un nom pour un signal/une urgence ou un adjectif pour vigilant) avec « advertencia » (qui est toujours un nom pour une mise en garde ou un avis). « Alerta » implique souvent une action ou un état immédiat, tandis que « advertencia » est une information préventive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.