Comment dire "aimable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aimable” est “agradables” — utilisez « agradables » pour décrire une personne ou une chose qui plaît par sa compagnie, son attitude générale ou son apparence, souvent de manière plus large que « amable »..
agradables
/ah-grah-dah-blehs//aɣɾaˈðaβles/

Exemples
Mis nuevos compañeros de trabajo son muy agradables.
Mes nouveaux collègues sont très sympathiques.
Pasamos unas tardes agradables en la playa.
Nous avons passé des après-midis agréables à la plage.
Buscamos soluciones que sean agradables para todos.
Nous cherchons des solutions qui sont agréables pour tout le monde.
Décrire des groupes
Ce mot se termine par '-s' car il est utilisé pour décrire plus d'une personne ou chose. Il reste le même que vous parliez d'un groupe d'hommes, d'un groupe de femmes, ou d'un mélange d'objets. En français, l'adjectif s'accorde en nombre (ex: agréable vs agréables), mais en espagnol, la forme plurielle est la même pour le masculin et le féminin.
Placement dans la phrase
En espagnol, vous placez généralement cet adjectif après le nom que vous décrivez, comme 'personas agradables' (personnes sympathiques). C'est similaire au français où l'on dit 'des personnes sympathiques', l'adjectif suivant le nom.
Utiliser la forme singulière
Erreur : “Mis amigos son muy agradable.”
Correction : Mis amigos son muy agradables. Puisque 'amigos' est pluriel (plus d'un), l'adjectif doit aussi avoir un 's' à la fin. En français, on dirait 'Mes amis sont très agréables', l'accord est obligatoire.
amable
/ah-MAH-bleh//aˈma.βle/

Exemples
Mi vecina es una persona muy amable.
Ma voisine est une personne très gentille.
Gracias por ser tan amable conmigo.
Merci d'avoir été si gentil avec moi.
Fue muy amable de su parte ayudarme con las maletas.
C'était très gentil de votre part de m'aider avec les sacs.
Une seule forme pour tous
Les adjectifs se terminant par '-e' comme 'amable' ne changent pas pour le masculin ou le féminin. C'est 'el hombre amable' (l'homme gentil) et 'la mujer amable' (la femme gentille). Le mot reste toujours le même !
Toujours utiliser 'ser' (être)
Pour dire que quelqu'un est gentil, vous utiliserez presque toujours 'ser' (ex: 'Ella es amable'). Les hispanophones considèrent la gentillesse comme faisant partie de la personnalité de quelqu'un, pas seulement une humeur passagère. En français, nous utilisons souvent 'être' de manière similaire, mais attention, car en espagnol, 'estar' est utilisé pour les états temporaires.
Confondre 'amable' et 'simpático'
Erreur : “Él es muy amable, siempre cuenta chistes.”
Correction : Utilisez 'Él es muy simpático, siempre cuenta chistes.' 'Amable' concerne davantage le fait d'être poli et serviable. 'Simpático' est plus proche d'être amical, charmant ou amusant à côtoyer. En français, on confondrait peut-être 'gentil' et 'sympathique' de la même manière.
gentil
hen-TEEL/xenˈtil/

Exemples
Mi vecina es muy gentil y siempre me ayuda con las compras.
Ma voisine est très gentille et m'aide toujours avec les courses.
Fue un gesto muy gentil de su parte ofrecernos un café.
Ce fut un geste très aimable de sa part de nous offrir un café.
Necesitas ser más gentil al hablar con niños pequeños.
Tu dois être plus doux lorsque tu parles aux petits enfants.
Masculin et Féminin
Comme 'gentil' se termine par -L, c'est l'un des adjectifs qui ne change pas de forme au masculin ou au féminin. Il ne change qu'au pluriel : 'gentiles'.
Utiliser 'gentil' pour des actions 'douces' (soft)
Erreur : “La tela es gentil (Le tissu est doux/gentil).”
Correction : La tela es suave (Le tissu est doux/souple). 'Gentil' décrit généralement le caractère ou le comportement, pas les qualités physiques comme la douceur (souplesse).
atento
/ah-TEN-toh//aˈtento/

Exemples
El personal del hotel fue muy atento con nosotros.
Le personnel de l'hôtel a été très courtois avec nous.
Mi vecino es muy atento; siempre me ayuda con las bolsas.
Mon voisin est très attentionné ; il m'aide toujours avec les sacs.
Trait de caractère
Pour décrire la personnalité typique de quelqu'un — qu'il est toujours poli — utilisez le verbe ser (ex: Ella es atenta). C'est l'équivalent de dire en français : 'Elle est attentionnée/serviable de nature'.
Confusion entre « amable » et « agradable »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



