Comment dire "lutte" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “lutte” est “lucha” — utilisez 'lucha' pour décrire un effort soutenu face à une difficulté générale ou un combat contre un problème abstrait ou concret..
lucha
/LOO-cha//ˈlut͡ʃa/

Exemples
La lucha contra la pobreza es global.
La lutte contre la pauvreté est mondiale.
Superar la enfermedad fue una lucha constante.
Surmonter la maladie fut une bataille constante.
Relier le combat
Utilisez la préposition contra (contre) ou por (pour) immédiatement après lucha pour expliquer le but de la lutte : lucha contra le mal, lucha por la justice. Cela correspond à l'usage français de 'lutte contre' ou 'lutte pour'.
Utiliser 'Para' au lieu de 'Por'
Erreur : “La lucha para la libertad.”
Correction : La lucha *por* la libertad. (Quand la lutte bénéficie à une cause ou un objectif, on utilise *por*, comme en français on utilise souvent 'pour' dans ce contexte, mais *por* est requis ici.)
batalla
/bah-TAH-yah//baˈtaʝa/

Exemples
Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.
Sa guérison fut une longue lutte contre la maladie.
Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.
Chaque jour est un combat pour réussir à terminer le projet.
Usage des prépositions
Quand vous parlez de ce contre quoi vous vous battez, utilisez la préposition 'contra' : 'la batalla contra la pobreza' (la lutte contre la pauvreté). C'est similaire à l'usage français de 'contre'.
Utiliser 'pelea' pour les luttes abstraites
Erreur : “Usar 'una pelea contra el cáncer'”
Correction : Utilisez 'una batalla contra el cáncer'. 'Pelea' est généralement réservé aux disputes physiques ou verbales entre personnes, contrairement à 'lutte' en français qui peut être plus large.
guerra
/GEHR-rah//'gera/

Exemples
Es una guerra constante contra la desinformación.
C'est une lutte constante contre la désinformation.
Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.
Les deux frères ont une guerre de volontés.
El gobierno inició una guerra contra la pobreza.
Le gouvernement a commencé une guerre contre la pauvreté.
conflicto
kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

Exemples
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Le conflit a duré plusieurs semaines avant qu'ils ne parviennent à un accord.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Il y a un conflit de travail entre l'entreprise et ses employés.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Le pays a évité un conflit armé grâce à la diplomatie.
Rappel sur le genre
Rappelez-vous que 'conflicto' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el conflicto' ou 'un conflicto', tout comme en français avec 'le conflit'.
Confondre 'conflicto' et 'problema'
Erreur : “Utiliser 'conflicto' pour désigner un petit problème technique ou quotidien (comme un bug informatique).”
Correction : Utilisez 'problema' pour les problèmes mineurs. 'Conflicto' implique généralement une opposition forte, une confrontation ou une crise sérieuse, ce qui est similaire à l'usage du mot français 'conflit'.
combate
/kom-BAH-teh//komˈbate/

Exemples
El combate de boxeo terminó en el segundo asalto.
Le match de boxe s'est terminé au deuxième round.
La organización lidera el combate contra la pobreza infantil.
L'organisation mène la lutte contre la pauvreté infantile.
Hubo un breve combate entre las tropas enemigas.
Il y eut une brève bataille entre les troupes ennemies.
Nom Masculin
Même s'il se termine par '-e', 'combate' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.
pelea
/peh-LEH-ah//peˈle.a/

Exemples
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
Les enfants ont eu une bagarre pour le jouet.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Après la dispute, ils ne se sont pas parlé pendant une semaine.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
La vie est une lutte constante pour nos rêves.
Utiliser 'Tener una pelea'
Pour parler d'une dispute ou d'une bagarre spécifique qui a eu lieu, vous utiliserez souvent l'expression 'tener una pelea', ce qui signifie littéralement 'avoir une bagarre'. Par exemple, 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Hier, j'ai eu une dispute avec mon patron).
Bagarre vs. Lutte
Erreur : “Penser que 'pelea' signifie uniquement un combat physique avec les poings.”
Correction : 'Pelea' est très flexible. Cela peut être une dispute verbale ('una pelea de pareja' - une querelle de couple) ou une lutte métaphorique ('la pelea contra la injusticia' - la lutte contre l'injustice). Contrairement au français où 'lutte' est souvent plus soutenu, 'pelea' couvre un spectre plus large de conflits interpersonnels.
Lucha, batalla ou guerra ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





