Inklingo

contienda

con-tee-EN-dah/konˈtjenda/

contienda signifie conflit en espagnol (litige ou lutte générale).

conflit, compétition

Aussi : lutte, litige
NomfB2formal
General
Deux petits groupes de personnes aux vêtements colorés tirant sur les extrémités opposées d'une longue corde dans un champ.

📝 En Action

La contienda electoral terminó con un resultado muy ajustado.

B2

La compétition électorale s'est terminée avec un résultat très serré.

Muchos soldados perdieron la vida en aquella sangrienta contienda.

B2

De nombreux soldats ont perdu la vie dans ce conflit sanglant.

Es importante mantener el respeto durante la contienda deportiva.

C1

Il est important de maintenir le respect pendant la compétition sportive.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • contienda electoralcourse électorale / compétition électorale
  • contienda bélicaconflit armé / guerre
  • entrar en contiendaentrer en conflit ou en compétition

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "contienda" en espagnol :

compétitionconflitlitigelutte

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : contienda

Question 1 sur 3

Lequel de ces éléments est le plus probable 'contienda' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
contender(concourir / lutter)Verbe
contendiente(concurrent / adversaire)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du latin 'contendere', qui signifie 's'étirer' ou 'lutter ensemble'. Il partage la même racine que le mot français 'contester'.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: contentionFrench: contende

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'contienda' est la même chose que 'guerra' ?

Pas exactement. 'Guerra' signifie spécifiquement guerre. 'Contienda' est plus large ; cela peut être une guerre, mais aussi une élection, un match sportif ou un litige juridique.

Puis-je utiliser 'contienda' pour décrire une dispute entre deux amis ?

Cela semblerait très dramatique ou poétique. Habituellement, pour des amis, vous utiliseriez 'discusión' (dispute) ou 'pelea' (bagarre).

Est-ce que 'contienda' est lié à 'tienda' (magasin) ?

Bien qu'ils sonnent de manière similaire et partagent une racine latine lointaine signifiant 's'étirer' (comme une tente), leurs significations en espagnol moderne sont complètement sans rapport.