Comment dire "querelle" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “querelle” est “discusión” — utilisez "discusión" pour une querelle qui implique un désaccord verbal, un débat animé ou une dispute où les arguments sont échangés..
discusión
Exemples
Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.
Ils ont eu une vive dispute pour savoir qui ferait la vaisselle.
pelea
/peh-LEH-ah//peˈle.a/

Exemples
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
Les enfants ont eu une bagarre pour le jouet.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Après la dispute, ils ne se sont pas parlé pendant une semaine.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
La vie est une lutte constante pour nos rêves.
Utiliser 'Tener una pelea'
Pour parler d'une dispute ou d'une bagarre spécifique qui a eu lieu, vous utiliserez souvent l'expression 'tener una pelea', ce qui signifie littéralement 'avoir une bagarre'. Par exemple, 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Hier, j'ai eu une dispute avec mon patron).
Bagarre vs. Lutte
Erreur : “Penser que 'pelea' signifie uniquement un combat physique avec les poings.”
Correction : 'Pelea' est très flexible. Cela peut être une dispute verbale ('una pelea de pareja' - une querelle de couple) ou une lutte métaphorique ('la pelea contra la injusticia' - la lutte contre l'injustice). Contrairement au français où 'lutte' est souvent plus soutenu, 'pelea' couvre un spectre plus large de conflits interpersonnels.
Ne pas confondre "discusión" et "pelea"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
