Inklingo

Comment dire "affaire judiciaire" en espagnol

French → espagnol

juicio

/HWEE-see-oh//ˈxwi.sjo/

nomB1neutre
Utilisez 'juicio' pour désigner l'ensemble du processus judiciaire, de l'audience à la décision finale, en mettant l'accent sur le débat contradictoire.
Un grand maillet de juge en bois reposant sur un bloc de bois circulaire pour faire du bruit.

Exemples

El juicio comenzará el próximo lunes.

Le procès commencera lundi prochain.

Fue llamado como testigo en el juicio.

Il a été appelé comme témoin au procès.

La empresa enfrenta un juicio por discriminación.

L'entreprise fait face à une action en justice pour discrimination.

proceso

proh-SEH-soh/pɾoˈse.so/

nomB2neutre
Utilisez 'proceso' pour parler des démarches, des étapes administratives ou juridiques qui constituent une affaire, souvent avant ou pendant le jugement lui-même.
Une illustration en gros plan d'un maillet de juge en bois reposant sur son bloc de son, symbolisant un procès légal.

Exemples

El abogado dijo que el proceso será largo y complicado.

L'avocat a dit que le procès serait long et compliqué.

La prensa estaba siguiendo de cerca el proceso judicial.

La presse suivait de près l'affaire judiciaire.

Le contexte est crucial

Lorsque vous voyez 'proceso' à côté de mots comme 'juez' (juge) ou 'abogado' (avocat), vous savez qu'il signifie 'procès' ou 'affaire judiciaire', et non simplement 'étapes'. En français, nous utilisons souvent 'procès' ou 'affaire' dans ce contexte, ce qui est plus spécifique que le sens général de 'processus'.

Juicio ou Proceso ?

La confusion principale réside entre le déroulement général du procès (juicio) et les étapes administratives ou procédurales (proceso). Pensez à 'juicio' pour le moment du jugement et 'proceso' pour l'ensemble des démarches administratives et juridiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.