Inklingo

Comment dire "cargaison" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcargaisonest cargautilisez « carga » pour parler de manière générale de marchandises transportées ou du poids transporté, quel que soit le moyen de transport. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.

French → espagnol

carga

KAR-gahˈkaɾ.ɣa

nomA2général
Utilisez « carga » pour parler de manière générale de marchandises transportées ou du poids transporté, quel que soit le moyen de transport. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
Un âne brun et fort lutte légèrement en portant une énorme pile débordante de caisses en bois colorées solidement attachées à son dos, illustrant une lourde charge physique.

Exemples

La grúa levantó una carga de diez toneladas.

La grue a soulevé une charge de dix tonnes.

El avión llegó con una carga de alimentos frescos.

L'avion est arrivé avec une cargaison de nourriture fraîche.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'carga' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la carga' ou 'una carga'. En français, le mot 'charge' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.

cargamento

kar-gah-MEN-tohkaɾɣaˈmento

nomB1général
Préférez « cargamento » lorsque la cargaison est spécifiquement transportée par un navire, un avion ou un véhicule à moteur, mettant l'accent sur les marchandises elles-mêmes.
Une caisse en bois posée sur un quai de chargement avec un grand cargo en arrière-plan.

Exemples

El barco llegó al puerto con un cargamento de café.

Le bateau est arrivé au port avec une cargaison de café.

Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.

Nous attendons un gros envoi de fournitures médicales.

La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.

La police a intercepté un envoi illégal à la frontière.

Toujours Masculin

Cargamento se termine par '-o', il est donc presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' devant.

Nom Résultat

Le suffixe '-mento' est ajouté aux verbes (comme 'cargar') pour nommer le résultat de cette action. En français, nous utilisons souvent des suffixes comme '-ment' (chargement) ou des constructions nominales.

Cargamento vs. Cargo

Erreur :Utiliser 'cargamento' pour désigner une fonction ou un poste.

Correction : Utilisez 'cargo' pour un titre de poste ou des frais, et 'cargamento' pour des biens physiques en transit.

embarque

em-BAR-kehemˈbaɾke

nomB2commercial, logistique
Utilisez « embarque » pour désigner l'action de charger des marchandises sur un moyen de transport, ou la cargaison qui vient d'être embarquée, souvent dans un contexte commercial ou logistique.
Plusieurs caisses en bois empilées ensemble sur une palette en bois.

Exemples

Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.

Nous attendons une grande expédition de café de Colombie.

El embarque de la mercancía se completará mañana por la tarde.

Le chargement de la marchandise sera terminé demain après-midi.

Hubo un retraso en el embarque por falta de personal.

Il y a eu un retard dans l'expédition en raison d'un manque de personnel.

Contextes Spécifiques

Utilisez ce mot lorsque des marchandises sont transportées par voie maritime ou par transport à grande échelle, plutôt qu'une simple enveloppe ou une petite boîte.

« Carga » vs « Cargamento »

La confusion la plus fréquente est entre « carga » et « cargamento ». Utilisez « carga » pour le poids ou de façon générale, tandis que « cargamento » insiste sur les marchandises transportées par bateau, avion ou véhicule. « Embarque » est plus spécifique à l'action de charger ou à une expédition spécifique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.