Comment dire "cargaison" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cargaison” est “carga” — utilisez « carga » pour parler de manière générale de marchandises transportées ou du poids transporté, quel que soit le moyen de transport. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
carga
KAR-gahˈkaɾ.ɣa

Exemples
La grúa levantó una carga de diez toneladas.
La grue a soulevé une charge de dix tonnes.
El avión llegó con una carga de alimentos frescos.
L'avion est arrivé avec une cargaison de nourriture fraîche.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'carga' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la carga' ou 'una carga'. En français, le mot 'charge' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.
cargamento
kar-gah-MEN-tohkaɾɣaˈmento

Exemples
El barco llegó al puerto con un cargamento de café.
Le bateau est arrivé au port avec une cargaison de café.
Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.
Nous attendons un gros envoi de fournitures médicales.
La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.
La police a intercepté un envoi illégal à la frontière.
Toujours Masculin
Cargamento se termine par '-o', il est donc presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' devant.
Nom Résultat
Le suffixe '-mento' est ajouté aux verbes (comme 'cargar') pour nommer le résultat de cette action. En français, nous utilisons souvent des suffixes comme '-ment' (chargement) ou des constructions nominales.
Cargamento vs. Cargo
Erreur : “Utiliser 'cargamento' pour désigner une fonction ou un poste.”
Correction : Utilisez 'cargo' pour un titre de poste ou des frais, et 'cargamento' pour des biens physiques en transit.
embarque
em-BAR-kehemˈbaɾke

Exemples
Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.
Nous attendons une grande expédition de café de Colombie.
El embarque de la mercancía se completará mañana por la tarde.
Le chargement de la marchandise sera terminé demain après-midi.
Hubo un retraso en el embarque por falta de personal.
Il y a eu un retard dans l'expédition en raison d'un manque de personnel.
Contextes Spécifiques
Utilisez ce mot lorsque des marchandises sont transportées par voie maritime ou par transport à grande échelle, plutôt qu'une simple enveloppe ou une petite boîte.
« Carga » vs « Cargamento »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


