carga
KAR-gah
/ˈkaɾ.ɣa/
Carga en tant que charge ou poids physique transporté.
carga(Nom)
charge
?poids physique transporté
,cargaison
?fret ou marchandises transportées
envoi
?commercial goods
📝 En Action
La grúa levantó una carga de diez toneladas.
A2La grue a soulevé une charge de dix tonnes.
El avión llegó con una carga de alimentos frescos.
B1L'avion est arrivé avec une cargaison de nourriture fraîche.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'carga' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la carga' ou 'una carga'. En français, le mot 'charge' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.
⭐ Conseils d''utilisation
Fret vs. Bagages
Bien que cela puisse signifier 'charge' (poids), cela fait généralement référence à du fret commercial ou lourd. Pour les bagages personnels ou les sacs, utilisez 'equipaje' ou 'maletas'.

Carga en tant que charge électrique ou niveau de batterie.
carga(Nom)
charge
?charge électrique ; niveau de batterie
munitions
?ammunition/load for a weapon
📝 En Action
Mi móvil solo tiene un 10% de carga.
B1Mon téléphone portable n'a que 10 % de charge.
Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.
B2Branchez la voiture électrique pour la charger, elle a besoin de la charge complète.
❌ Erreurs Courantes
Ne confondez pas 'charge' (électricité) et 'charge' (paiement)
Erreur : “Utiliser 'carga' pour une charge financière.”
Correction : Pour une charge de paiement, utilisez 'cobro' ou 'tarifa'. 'Carga' est presque toujours lié à l'énergie physique ou électrique. En français, 'charge' peut désigner les deux, mais en espagnol, il faut utiliser 'cobro' pour l'aspect financier.
⭐ Conseils d''utilisation
Verbe Courant Associé
Pour dire qu'une batterie se charge, utilisez la forme verbale 'cargar' (ex: Estoy cargando la batería). Pour parler de l'état de la batterie, utilisez le nom 'carga' (ex: La carga está completa).

Carga signifiant un lourd fardeau ou une responsabilité.
carga(Nom)
fardeau
?lourde responsabilité ou devoir
,pression
?poids émotionnel ou mental
responsabilité
?duty or obligation
📝 En Action
La carga de trabajo es insoportable este mes.
B2La charge de travail est insupportable ce mois-ci.
Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.
C1Elle a ressenti un grand fardeau de culpabilité après l'accident.
⭐ Conseils d''utilisation
Le Contexte est Clé
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'carga' implique souvent quelque chose de lourd et de malvenu. Il est synonyme de 'peso' (poids) dans un sens non littéral. Le français utilise souvent 'fardeau' ou 'charge' dans ce contexte.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : carga
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'carga' pour décrire un fardeau émotionnel ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre le nom 'carga' et le verbe 'cargar' ?
'Carga' (le nom) est une chose : la charge, la cargaison ou la quantité d'électricité. 'Cargar' (le verbe) est l'action : charger un camion, charger un téléphone ou porter une responsabilité. C'est une distinction claire entre le nom et le verbe, comme en français.
Est-ce que 'carga' signifie 'charge' dans le sens financier (comme une charge de carte de crédit) ?
Non. En espagnol, 'carga' est très rarement utilisé pour désigner des frais financiers. Pour cela, vous devriez utiliser des mots comme 'cargo' (un frais) ou 'cobro' (un paiement). En français, 'charge' peut être ambigu, mais en espagnol, 'carga' est réservé au physique/énergie/fardeau.