Inklingo

carga

KAR-gahˈkaɾ.ɣa

charge, cargaison

Aussi : envoi
NomfA2
Un âne brun et fort lutte légèrement en portant une énorme pile débordante de caisses en bois colorées solidement attachées à son dos, illustrant une lourde charge physique.

📝 En Action

La grúa levantó una carga de diez toneladas.

A2

La grue a soulevé une charge de dix tonnes.

El avión llegó con una carga de alimentos frescos.

B1

L'avion est arrivé avec une cargaison de nourriture fraîche.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • carga pesadalourde charge
  • descargar la cargadécharger la cargaison

charge

Aussi : munitions
NomfB1
Une forme de batterie stylisée, vert vif, reçoit activement des éclairs jaunes brillants la reliant à une simple prise murale, indiquant qu'elle est en charge.

📝 En Action

Mi móvil solo tiene un 10% de carga.

B1

Mon téléphone portable n'a que 10 % de charge.

Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.

B2

Branchez la voiture électrique pour la charger, elle a besoin de la charge complète.

Connexions de Mots

Antonymes

Collocations Courantes

  • carga rápidacharge rapide
  • sin cargasans charge

fardeau, pression

Aussi : responsabilité
NomfB2formal
Un petit personnage simple est courbé, luttant sous le poids d'un énorme bloc de pierre rugueux et gris attaché à ses épaules, symbolisant une lourde responsabilité ou un fardeau.

📝 En Action

La carga de trabajo es insoportable este mes.

B2

La charge de travail est insupportable ce mois-ci.

Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.

C1

Elle a ressenti un grand fardeau de culpabilité après l'accident.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • carga mentalcharge mentale
  • carga impositivafardeau fiscal

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "carga" en espagnol :

cargaisonfardeaumunitionspression

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : carga

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'carga' pour décrire un fardeau émotionnel ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
largamarga
📚 Étymologie

Le mot vient du latin tardif *carrica*, qui était lié à l'idée d'un véhicule à roues (*carrus* ou charrette). Il signifiait littéralement 'quelque chose transporté par une charrette', et a évolué pour signifier tout poids physique ou devoir porté. C'est similaire à l'évolution du mot français 'charge'.

Première attestation : Around the 13th century

Cognats (Mots apparentés)

French: chargePortuguese: cargaItalian: carica

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre le nom 'carga' et le verbe 'cargar' ?

'Carga' (le nom) est une chose : la charge, la cargaison ou la quantité d'électricité. 'Cargar' (le verbe) est l'action : charger un camion, charger un téléphone ou porter une responsabilité. C'est une distinction claire entre le nom et le verbe, comme en français.

Est-ce que 'carga' signifie 'charge' dans le sens financier (comme une charge de carte de crédit) ?

Non. En espagnol, 'carga' est très rarement utilisé pour désigner des frais financiers. Pour cela, vous devriez utiliser des mots comme 'cargo' (un frais) ou 'cobro' (un paiement). En français, 'charge' peut être ambigu, mais en espagnol, 'carga' est réservé au physique/énergie/fardeau.