Inklingo

carga

charge?poids physique transporté,cargaison?fret ou marchandises transportées
Aussi :envoi?commercial goods

KAR-gah

/ˈkaɾ.ɣa/
NomfA2
neutral
Un âne brun et fort lutte légèrement en portant une énorme pile débordante de caisses en bois colorées solidement attachées à son dos, illustrant une lourde charge physique.

Carga en tant que charge ou poids physique transporté.

carga(Nom)

fA2

charge

?

poids physique transporté

,

cargaison

?

fret ou marchandises transportées

Aussi :

envoi

?

commercial goods

📝 En Action

La grúa levantó una carga de diez toneladas.

A2

La grue a soulevé une charge de dix tonnes.

El avión llegó con una carga de alimentos frescos.

B1

L'avion est arrivé avec une cargaison de nourriture fraîche.

Connexions de Mots

Synonymes

  • peso (poids)
  • bulto (colis)

Collocations Courantes

  • carga pesadalourde charge
  • descargar la cargadécharger la cargaison

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'carga' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la carga' ou 'una carga'. En français, le mot 'charge' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.

⭐ Conseils d''utilisation

Fret vs. Bagages

Bien que cela puisse signifier 'charge' (poids), cela fait généralement référence à du fret commercial ou lourd. Pour les bagages personnels ou les sacs, utilisez 'equipaje' ou 'maletas'.

Une forme de batterie stylisée, vert vif, reçoit activement des éclairs jaunes brillants la reliant à une simple prise murale, indiquant qu'elle est en charge.

Carga en tant que charge électrique ou niveau de batterie.

carga(Nom)

fB1

charge

?

charge électrique ; niveau de batterie

Aussi :

munitions

?

ammunition/load for a weapon

📝 En Action

Mi móvil solo tiene un 10% de carga.

B1

Mon téléphone portable n'a que 10 % de charge.

Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.

B2

Branchez la voiture électrique pour la charger, elle a besoin de la charge complète.

Connexions de Mots

Antonymes

Collocations Courantes

  • carga rápidacharge rapide
  • sin cargasans charge

❌ Erreurs Courantes

Ne confondez pas 'charge' (électricité) et 'charge' (paiement)

Erreur :Utiliser 'carga' pour une charge financière.

Correction : Pour une charge de paiement, utilisez 'cobro' ou 'tarifa'. 'Carga' est presque toujours lié à l'énergie physique ou électrique. En français, 'charge' peut désigner les deux, mais en espagnol, il faut utiliser 'cobro' pour l'aspect financier.

⭐ Conseils d''utilisation

Verbe Courant Associé

Pour dire qu'une batterie se charge, utilisez la forme verbale 'cargar' (ex: Estoy cargando la batería). Pour parler de l'état de la batterie, utilisez le nom 'carga' (ex: La carga está completa).

Un petit personnage simple est courbé, luttant sous le poids d'un énorme bloc de pierre rugueux et gris attaché à ses épaules, symbolisant une lourde responsabilité ou un fardeau.

Carga signifiant un lourd fardeau ou une responsabilité.

carga(Nom)

fB2

fardeau

?

lourde responsabilité ou devoir

,

pression

?

poids émotionnel ou mental

Aussi :

responsabilité

?

duty or obligation

📝 En Action

La carga de trabajo es insoportable este mes.

B2

La charge de travail est insupportable ce mois-ci.

Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.

C1

Elle a ressenti un grand fardeau de culpabilité après l'accident.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • carga mentalcharge mentale
  • carga impositivafardeau fiscal

⭐ Conseils d''utilisation

Le Contexte est Clé

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'carga' implique souvent quelque chose de lourd et de malvenu. Il est synonyme de 'peso' (poids) dans un sens non littéral. Le français utilise souvent 'fardeau' ou 'charge' dans ce contexte.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : carga

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'carga' pour décrire un fardeau émotionnel ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre le nom 'carga' et le verbe 'cargar' ?

'Carga' (le nom) est une chose : la charge, la cargaison ou la quantité d'électricité. 'Cargar' (le verbe) est l'action : charger un camion, charger un téléphone ou porter une responsabilité. C'est une distinction claire entre le nom et le verbe, comme en français.

Est-ce que 'carga' signifie 'charge' dans le sens financier (comme une charge de carte de crédit) ?

Non. En espagnol, 'carga' est très rarement utilisé pour désigner des frais financiers. Pour cela, vous devriez utiliser des mots comme 'cargo' (un frais) ou 'cobro' (un paiement). En français, 'charge' peut être ambigu, mais en espagnol, 'carga' est réservé au physique/énergie/fardeau.