alivio
“alivio” signifie “soulagement” en espagnol (Le sentiment de disparition du stress ou de l'inquiétude).
soulagement, atténuation
Aussi : réconfort
📝 En Action
Sentí un gran alivio cuando supe que estaba bien.
A2J'ai ressenti un grand soulagement quand j'ai appris qu'il allait bien.
El medicamento le dio un alivio inmediato al dolor de cabeza.
B1Le médicament lui a apporté une atténuation immédiate de son mal de tête.
Fue un alivio terminar el proyecto antes de la fecha límite.
B1Ce fut un soulagement de terminer le projet avant la date limite.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : alivio
Question 1 sur 2
Quelle expression décrit correctement le sentiment qu'un énorme problème est résolu ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe espagnol 'aliviar', qui vient lui-même du mot latin tardif *alleviare*, signifiant 'alléger' ou 'soulever'. L'idée est que vous êtes littéralement en train de 'soulager le fardeau' de l'inquiétude ou de la douleur.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'alivio' est seulement pour le stress émotionnel ?
Non, 'alivio' est utilisé à la fois pour le soulagement émotionnel (comme lorsque vous cessez de vous inquiéter) et pour le soulagement physique (comme lorsque votre mal de tête disparaît). C'est un mot polyvalent.
Comment 'alivio' est-il lié au verbe 'aliviar' ?
'Alivio' est le nom (la chose/le sentiment), et 'aliviar' est le verbe (l'action). Par exemple, 'La noticia fue un alivio' (La nouvelle fut un soulagement), mais 'La noticia alivió mis preocupaciones' (La nouvelle a soulagé mes inquiétudes).