dolor
doh-LOR
/doˈloɾ/
La signification la plus courante de dolor est la « douleur » physique ou la « peine », comme dans dolor de cabeza (mal de tête).
📝 En Action
Tengo un dolor de cabeza terrible.
A1J'ai un terrible mal de tête.
Siento un dolor agudo en la espalda.
A2Je ressens une douleur aiguë dans le dos.
El medicamento alivió el dolor muscular.
B1Le médicament a soulagé la douleur musculaire.
💡 Points de grammaire
Utiliser 'Tener' pour les maux et les douleurs
En espagnol, on dit souvent que l'on « a » une douleur en utilisant le verbe 'tener'. Par exemple, 'Tengo dolor de cabeza' signifie littéralement « J'ai une douleur de tête ». Contrairement au français où l'on utilise souvent 'avoir mal à' (J'ai mal à la tête), l'espagnol utilise la structure 'avoir la douleur de...'.
❌ Erreurs Courantes
'Me duele' vs. 'Tengo dolor'
Erreur : “'Soy dolor en la cabeza.' (Cela sonne comme « Je suis un casse-tête » en français.)”
Correction : Utilisez 'Tengo dolor de cabeza' (J'ai mal à la tête) ou 'Me duele la cabeza' (Ma tête me fait mal). Les deux sont corrects et très courants pour parler de la douleur.
⭐ Conseils d''utilisation
Décrire votre douleur
Vous pouvez ajouter des adjectifs après 'dolor' pour être plus précis, comme 'dolor fuerte' (douleur forte), 'dolor leve' (douleur légère) ou 'dolor constante' (douleur constante).

Dans les contextes émotionnels, dolor se traduit par « chagrin » ou « peine » causé par la perte ou la souffrance.
dolor(Nom)
chagrin
?souffrance émotionnelle due à une perte
peine
?deep distress or sadness
,affliction
?emotional anguish
📝 En Action
La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.
B1La perte de sa grand-mère lui a causé un grand chagrin.
Es una historia llena de dolor y sufrimiento.
B2C'est une histoire pleine de douleur et de souffrance.
Compartimos tu dolor en este momento difícil.
B2Nous partageons votre peine en ces moments difficiles.
⭐ Conseils d''utilisation
Le contexte est essentiel
Quand vous entendez 'dolor', pensez à la situation. Si quelqu'un parle d'un décès, d'une rupture ou d'un événement triste, cela signifie presque certainement une douleur émotionnelle, pas une douleur physique.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dolor
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'dolor' pour parler de tristesse émotionnelle, et non de douleur physique ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dolor' et 'pena' ?
Les deux peuvent signifier chagrin ou peine, mais ils ont des nuances différentes. 'Dolor' est une douleur ou un chagrin plus profond, plus intense, comme celui causé par une perte majeure. 'Pena' peut aussi signifier chagrin, mais il est souvent un peu plus léger et peut aussi signifier « pitié » ou « honte » (comme dans '¡Qué pena!' - « Quelle dommage ! »). Pour la douleur physique, on utilise toujours 'dolor'.
'Dolor' est-il toujours masculin ?
Oui, c'est toujours 'el dolor'. Même s'il se termine par '-or' comme certains mots féminins (ex: 'la flor'), 'dolor' est un nom masculin. Vous diriez donc 'el dolor es fuerte' (la douleur est forte).