Inklingo

pena

PEH-nahˈpena

pitié, dommage, tristesse

Aussi : chagrin, peine
NomfA2
Un enfant triste assis par terre à côté d'une voiture jouet cassée à une seule roue, illustrant le chagrin ou la pitié.

📝 En Action

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

A2

Quel dommage que tu ne puisses pas venir à la fête.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

B1

J'ai beaucoup de peine de voir les chiens dans la rue.

Siento una gran pena por su pérdida.

B2

Je ressens une grande peine pour leur perte.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • dar penarendre triste/inspirer la pitié
  • sentir penase sentir triste/désolé
  • ¡Qué pena!Quel dommage ! / Quelle tristesse !

gêne, timidité

NomfB1informal
Latin AmericaChile
Une personne se tenant maladroitement sous les feux de la rampe, rougissant intensément et se couvrant la bouche, illustrant la timidité.

📝 En Action

Me da pena hablar en público.

B1

J'ai honte/je suis gêné de parler en public.

No tengas pena, pregunta lo que quieras.

B1

Ne sois pas timide, demande ce que tu veux.

A mi hijo le da pena hablar con adultos.

B2

Mon fils est timide quand il parle aux adultes.

Connexions de Mots

Synonymes

  • vergüenza (honte, gêne)
  • timidez (timidité)

Antonymes

Collocations Courantes

  • dar penaêtre gêné/timide
  • tener penaêtre timide
  • perder la penaperdre sa timidité

effort, peine

Aussi : difficultés
NomfB1
Un randonneur déterminé se tenant triomphalement au sommet d'une montagne escarpée, symbolisant que le grand effort en valait la peine.

📝 En Action

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

B1

Apprendre une nouvelle langue vaut l'effort.

Merece la pena visitar ese museo.

B1

Il vaut la peine de visiter ce musée.

A duras penas llegamos a tiempo.

B2

Nous sommes arrivés à peine à l'heure.

Connexions de Mots

Synonymes

Expressions & Idiomes

  • valer la penavaloir l'effort, valoir la peine
  • merecer la penavaloir l'effort (synonyme de 'valer la pena')
  • a duras penasà grand-peine, difficilement
  • sin pena ni gloriasans laisser de trace, sans éclat

peine, condamnation

Aussi : punition
NomfB2formal
Une image austère de lourdes barres de métal sombres projetant une ombre dure sur un fond gris, symbolisant l'enfermement et la punition.

📝 En Action

El ladrón cumplió su pena de tres años.

B2

Le voleur a purgé sa peine de trois ans.

La pena de muerte es un tema controversial.

B2

La peine de mort est un sujet controversé.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

C1

La conduite en état d'ivresse entraîne une lourde peine.

Connexions de Mots

Synonymes

  • castigo (punition)
  • sanción (sanction, peine)
  • condena (condamnation, verdict)

Antonymes

Collocations Courantes

  • pena de muertepeine de mort
  • pena de cárcelpeine de prison
  • cumplir una penapurger une peine

Traduire en espagnol

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pena

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'pena' pour signifier 'gêne' ou 'timidité' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
penar(souffrir ; punir)Verbe
penoso(douloureux, pitoyable, pathétique)Adjectif
penal(pénal, relatif à la punition)Adjectif
penalidad(épreuve, pénalité)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient directement du mot latin 'poena', qui signifiait 'punition', 'pénalité' ou 'douleur'. Vous pouvez voir comment cette origine unique s'est ramifiée en tous ses sens modernes : la 'douleur' de la tristesse, la 'douleur' de la gêne, l'effort qu'une chose vaut ('pain' ou effort), et la 'douleur' d'une punition légale.

Première attestation : Around the 10th century

Cognats (Mots apparentés)

English: pain, penalty, subpoenaFrench: peineItalian: penaPortuguese: pena

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'pena' et 'vergüenza' pour 'embarrassment' ?

Ils sont souvent interchangeables, mais 'pena' peut sembler un peu plus doux, plus proche de 'timidité' ou de 'malaise social'. 'Vergüenza' peut impliquer un sentiment de honte plus fort, comme si vous aviez fait quelque chose de mal. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'pena' est beaucoup plus courant dans les situations quotidiennes.

Puis-je dire 'vale el esfuerzo' au lieu de 'vale la pena' ?

Oui, vous le pouvez ! 'Vale el esfuerzo' (cela vaut l'effort) est parfaitement correct et compris. Cependant, 'vale la pena' est une expression figée beaucoup plus courante et naturelle que les apprenants devraient maîtriser.