Inklingo

pena

pitié?ressentir de la peine pour quelqu'un/quelque chose,dommage?comme dans 'quelle honte',tristesse?un sentiment de chagrin
Aussi :chagrin?a deeper sadness,peine?related to loss

PEH-nah

/ˈpena/
NomfA2
neutral
Un enfant triste assis par terre à côté d'une voiture jouet cassée à une seule roue, illustrant le chagrin ou la pitié.

Le sens le plus courant de pena est tristesse ou pitié. L'expression ¡Qué pena! exprime la déception ou la honte.

pena(Nom)

fA2

pitié

?

ressentir de la peine pour quelqu'un/quelque chose

,

dommage

?

comme dans 'quelle honte'

,

tristesse

?

un sentiment de chagrin

Aussi :

chagrin

?

a deeper sadness

,

peine

?

related to loss

📝 En Action

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

A2

Quel dommage que tu ne puisses pas venir à la fête.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

B1

J'ai beaucoup de peine de voir les chiens dans la rue.

Siento una gran pena por su pérdida.

B2

Je ressens une grande peine pour leur perte.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • dar penarendre triste/inspirer la pitié
  • sentir penase sentir triste/désolé
  • ¡Qué pena!Quel dommage ! / Quelle tristesse !

💡 Points de grammaire

Exprimer des sentiments avec 'Dar'

Au lieu de dire 'Je suis triste' (Siento pena), il est très courant de dire que quelque chose vous 'donne' de la tristesse : 'Me da pena'. Pensez-y comme 'Cela me donne de la tristesse' ou 'Cela me rend triste'.

⭐ Conseils d''utilisation

Votre expression passe-partout pour la déception

'¡Qué pena!' est la réponse simple et parfaite lorsque vous apprenez une nouvelle légèrement mauvaise, comme l'annulation des plans d'un ami. C'est comme dire 'Quel dommage !' ou 'Quelle tristesse !'

Une personne se tenant maladroitement sous les feux de la rampe, rougissant intensément et se couvrant la bouche, illustrant la timidité.

Pena peut aussi signifier gêne ou timidité, surtout lorsqu'il est utilisé avec 'dar' ou 'tener' en Amérique Latine.

pena(Nom)

fB1

gêne

?

se sentir mal à l'aise ou complexé

,

timidité

?

se sentir réservé

📝 En Action

Me da pena hablar en público.

B1

J'ai honte/je suis gêné de parler en public.

No tengas pena, pregunta lo que quieras.

B1

Ne sois pas timide, demande ce que tu veux.

A mi hijo le da pena hablar con adultos.

B2

Mon fils est timide quand il parle aux adultes.

Connexions de Mots

Synonymes

  • vergüenza (honte, gêne)
  • timidez (timidité)

Antonymes

Collocations Courantes

  • dar penaêtre gêné/timide
  • tener penaêtre timide
  • perder la penaperdre sa timidité

❌ Erreurs Courantes

Confondre tristesse et timidité

Erreur :Penser que 'Me da pena' signifie toujours 'Cela me rend triste'.

Correction : Le contexte est crucial ! Si quelqu'un est sur le point de se produire ou de parler, 'Me da pena' signifie presque toujours 'Je suis gêné/nerveux'. S'il parle d'une situation triste, cela signifie 'Cela me rend triste'.

⭐ Conseils d''utilisation

Une 'gêne' plus douce

Alors que 'vergüenza' peut signifier une forte honte, 'pena' est souvent un mot plus doux pour la timidité ou le malaise social. Il est très courant en Amérique Latine de dire '¡Qué pena!' au lieu de 'perdón' quand on bouscule quelqu'un.

Un randonneur déterminé se tenant triomphalement au sommet d'une montagne escarpée, symbolisant que le grand effort en valait la peine.

Dans des expressions figées comme valer la pena, pena fait référence à l'effort ou à la peine qui justifie un objectif.

pena(Nom)

fB1

effort

?

dans l'expression 'valoir l'effort'

,

peine

?

comme dans 'valoir la peine'

Aussi :

difficultés

?

as in 'to take pains to do something'

📝 En Action

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

B1

Apprendre une nouvelle langue vaut l'effort.

Merece la pena visitar ese museo.

B1

Il vaut la peine de visiter ce musée.

A duras penas llegamos a tiempo.

B2

Nous sommes arrivés à peine à l'heure.

Connexions de Mots

Synonymes

Expressions & Idiomes

  • valer la penavaloir l'effort, valoir la peine
  • merecer la penavaloir l'effort (synonyme de 'valer la pena')
  • a duras penasà grand-peine, difficilement
  • sin pena ni gloriasans laisser de trace, sans éclat

⭐ Conseils d''utilisation

Mémorisez 'Vale la pena'

C'est l'une des expressions les plus utiles en espagnol. Considérez-la comme un bloc linguistique fixe. N'importe quoi peut 'valer la pena' : un voyage, un livre, une relation, le travail acharné. Il suffit de l'intégrer !

Une image austère de lourdes barres de métal sombres projetant une ombre dure sur un fond gris, symbolisant l'enfermement et la punition.

Dans les contextes formels et juridiques, pena signifie peine ou condamnation, faisant référence à une punition officielle.

pena(Nom)

fB2

peine

?

punition légale ou officielle

,

condamnation

?

une peine prononcée par un tribunal

Aussi :

punition

?

general term

📝 En Action

El ladrón cumplió su pena de tres años.

B2

Le voleur a purgé sa peine de trois ans.

La pena de muerte es un tema controversial.

B2

La peine de mort est un sujet controversé.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

C1

La conduite en état d'ivresse entraîne une lourde peine.

Connexions de Mots

Synonymes

  • castigo (punition)
  • sanción (sanction, peine)
  • condena (condamnation, verdict)

Antonymes

  • premio (prix, récompense)
  • recompensa (récompense)

Collocations Courantes

  • pena de muertepeine de mort
  • pena de cárcelpeine de prison
  • cumplir una penapurger une peine

⭐ Conseils d''utilisation

Le contexte est roi

Vous ne confondrez presque jamais ce sens avec les autres. Si vous voyez 'pena' utilisé avec des mots comme 'juez' (juge), 'cárcel' (prison) ou 'ley' (loi), il s'agit de punition.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pena

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'pena' pour signifier 'gêne' ou 'timidité' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

penal(pénal, relatif à la punition) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'pena' et 'vergüenza' pour 'embarrassment' ?

Ils sont souvent interchangeables, mais 'pena' peut sembler un peu plus doux, plus proche de 'timidité' ou de 'malaise social'. 'Vergüenza' peut impliquer un sentiment de honte plus fort, comme si vous aviez fait quelque chose de mal. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'pena' est beaucoup plus courant dans les situations quotidiennes.

Puis-je dire 'vale el esfuerzo' au lieu de 'vale la pena' ?

Oui, vous le pouvez ! 'Vale el esfuerzo' (cela vaut l'effort) est parfaitement correct et compris. Cependant, 'vale la pena' est une expression figée beaucoup plus courante et naturelle que les apprenants devraient maîtriser.