Inklingo

Comment dire "condamnation" en espagnol

French → espagnol

condena

/kon-DEH-nah//konˈde.na/

nomB1judiciaire
Utilisez « condena » pour désigner la décision d'un tribunal qui déclare une personne coupable et lui inflige une sanction.
Une vue rapprochée d'un grand marteau de juge en bois reposant sur un bloc de son rond en bois, symbolisant une décision judiciaire finale.

Exemples

La corte dictó una condena de diez años de prisión.

Le tribunal a prononcé une peine de dix ans de prison.

Su condena por fraude arruinó su carrera.

Sa condamnation pour fraude a ruiné sa carrière.

El presidente expresó su condena por los actos de violencia.

Le président a exprimé sa condamnation de ces actes de violence.

Genre et Articles

Puisque 'condena' est féminin, utilisez toujours 'la' devant, ou 'una' si vous parlez d'une peine (ex: 'la condena', 'una condena').

Confondre 'Condena' et 'Sentencia'

Erreur :Utiliser 'sentencia' uniquement pour la durée de la peine.

Correction : 'Sentencia' fait généralement référence à la décision ou au verdict du juge, tandis que 'condena' se réfère spécifiquement à la punition imposée.

pena

/PEH-nah//ˈpena/

nomB2judiciaire
Utilisez « pena » pour parler spécifiquement de la punition ou de la sanction elle-même, souvent après qu'elle a été prononcée.
Une image austère de lourdes barres de métal sombres projetant une ombre dure sur un fond gris, symbolisant l'enfermement et la punition.

Exemples

El ladrón cumplió su pena de tres años.

Le voleur a purgé sa peine de trois ans.

La pena de muerte es un tema controversial.

La peine de mort est un sujet controversé.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

La conduite en état d'ivresse entraîne une lourde peine.

crítica

nomB1courant
Utilisez « crítica » lorsque « condamnation » a le sens de désapprobation, de jugement négatif ou de reproche, sans contexte judiciaire.

Exemples

Recibió mucha crítica por su decisión de renunciar.

Elle a reçu beaucoup de critiques pour sa décision de démissionner.

Confusion entre « condena » et « pena »

La principale confusion réside entre « condena » et « pena ». Rappelez-vous que « condena » désigne l'acte de juger coupable et la peine imposée, tandis que « pena » se concentre sur la sanction elle-même. Dans de nombreux contextes judiciaires, les deux peuvent sembler interchangeables, mais « condena » est souvent préféré pour la décision initiale du tribunal.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.