Comment dire "peine" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “peine” est “pena” — utilisez 'pena' pour exprimer un sentiment de regret, de pitié ou de dommage, comme dans 'Qué pena que no vengas' (Quel dommage que tu ne viennes pas). Il est aussi utilisé dans l'expression 'valer la pena' pour indiquer que quelque chose mérite l'effort. Enfin, il peut désigner une punition légale..
pena
/PEH-nah//ˈpena/

Exemples
Me da pena que no puedas acompañarnos.
Je suis désolé que tu ne puisses pas nous accompagner.
Qué pena que no puedas venir a la fiesta.
Quel dommage que tu ne puisses pas venir à la fête.
Me da mucha pena ver a los perros en la calle.
J'ai beaucoup de peine de voir les chiens dans la rue.
Siento una gran pena por su pérdida.
Je ressens une grande peine pour leur perte.
Exprimer des sentiments avec 'Dar'
Au lieu de dire 'Je suis triste' (Siento pena), il est très courant de dire que quelque chose vous 'donne' de la tristesse : 'Me da pena'. Pensez-y comme 'Cela me donne de la tristesse' ou 'Cela me rend triste'.
pena
Exemples
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
Apprendre une nouvelle langue vaut la peine.
pena
Exemples
El ladrón cumplió su pena de tres años.
Le voleur a purgé sa peine de trois ans.
condena
/kon-DEH-nah//konˈde.na/

Exemples
La corte dictó una condena de diez años de prisión.
Le tribunal a prononcé une peine de dix ans de prison.
Su condena por fraude arruinó su carrera.
Sa condamnation pour fraude a ruiné sa carrière.
El presidente expresó su condena por los actos de violencia.
Le président a exprimé sa condamnation de ces actes de violence.
Genre et Articles
Puisque 'condena' est féminin, utilisez toujours 'la' devant, ou 'una' si vous parlez d'une peine (ex: 'la condena', 'una condena').
Confondre 'Condena' et 'Sentencia'
Erreur : “Utiliser 'sentencia' uniquement pour la durée de la peine.”
Correction : 'Sentencia' fait généralement référence à la décision ou au verdict du juge, tandis que 'condena' se réfère spécifiquement à la punition imposée.
sentencia
sen-TEN-see-ah/senˈten.θja/

Exemples
La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.
La peine pour le vol était de cinq ans de prison.
El juez dictará la sentencia el próximo martes.
Le juge prononcera le verdict mardi prochain.
Los abogados están preparando una apelación contra la sentencia.
Les avocats préparent un appel contre la sentence.
L'action de juger
Pour dire qu'un juge 'prononce' une peine, on utilise le verbe 'dictar' : 'El juez dictó sentencia' (Le juge a prononcé la peine). En français, on utilise souvent 'prononcer' ou 'rendre'.
dolor
/doh-LOR//doˈloɾ/

Exemples
La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.
La perte de sa grand-mère lui a causé un grand chagrin.
Es una historia llena de dolor y sufrimiento.
C'est une histoire pleine de douleur et de souffrance.
Compartimos tu dolor en este momento difícil.
Nous partageons votre peine en ces moments difficiles.
sufrimiento
soo-free-mee-EN-toh/su.fɾiˈmjen.to/

Exemples
El sufrimiento por la pérdida de su mascota fue inmenso.
La souffrance causée par la perte de son animal de compagnie était immense.
Dicen que el sufrimiento nos hace más fuertes.
Ils disent que les épreuves nous rendent plus forts.
Hay que evitar el sufrimiento innecesario en la vida.
Il faut éviter la souffrance inutile dans la vie.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', ce qui est courant pour les noms masculins, rappelez-vous d'utiliser toujours les articles et adjectifs masculins : el sufrimiento, mucho sufrimiento. En français, le mot 'souffrance' est féminin, faites attention à cette différence structurelle.
Sufrimiento vs. Dolor
Erreur : “Utiliser *sufrimiento* pour désigner une douleur physique spécifique (ex: 'Tengo sufrimiento en la rodilla').”
Correction : Utilisez *dolor* pour les douleurs physiques spécifiques ('Tengo dolor en la rodilla'). *Sufrimiento* suggère une détresse émotionnelle ou existentielle plus profonde et souvent prolongée, bien qu'il puisse inclure la douleur physique.
sudor
soo-DOR/suˈðoɾ/

Exemples
Con mucho sudor y dedicación, lograron terminar el proyecto a tiempo.
Avec beaucoup de peine et de dévouement, ils ont réussi à terminer le projet à temps.
La construcción de ese edificio costó mucho sudor a los obreros.
La construction de ce bâtiment a coûté beaucoup de peine aux ouvriers.
Usage figuré
Ce sens utilise 'sudor' comme métaphore d'un effort intense, reflétant l'effort physique qui provoque la transpiration. Il est souvent utilisé en conjonction avec des verbes comme 'costar' (coûter) ou 'conseguir' (obtenir/réussir).
tristeza
triss-TAY-sah/tɾisˈte.sa/

Exemples
Sentí una gran tristeza cuando se fue.
J'ai ressenti une grande tristesse quand il est parti.
La tristeza puede ser difícil de superar, pero es normal.
La tristesse peut être difficile à surmonter, mais elle est normale.
Para combatir la tristeza, a veces ayuda hablar con un amigo.
Pour combattre le chagrin, parfois il aide de parler à un ami.
Nom Féminin
Puisque 'tristeza' se termine par -a, c'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' devant : 'la tristeza'.
Nom vs. Adjectif
Erreur : “Utiliser 'tristeza' quand vous voulez dire 'triste' (sad). Ex: 'Yo soy tristeza.'”
Correction : Utilisez le nom 'tristeza' uniquement lorsque vous faites référence au sentiment lui-même. Pour dire 'Je suis triste', utilisez l'adjectif : 'Yo estoy triste.'
herida
eh-REE-dah/eˈɾiða/

Exemples
La traición dejó una herida profunda en su alma.
La trahison a laissé une blessure profonde dans son âme.
El tiempo puede sanar todas las heridas emocionales.
Le temps peut guérir toutes les heridas émotionnelles.
Usage Métaphorique
Lorsqu'on parle de sentiments, 'herida' suit les mêmes règles grammaticales que pour le sens physique, mais fait référence à un dommage émotionnel (comme un chagrin d'amour ou une tristesse persistante). C'est similaire à l'utilisation du mot français 'blessure' au sens figuré.
prisión
Exemples
El juez lo sentenció a prisión perpetua.
Le juge l'a condamné à l'emprisonnement à vie.
Ne pas confondre 'pena' et 'dolor'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







