Inklingo

herida

blessure?blessure physique,blessure?dommage général au corps
Aussi :coupure?a minor injury,plaie?medical context

eh-REE-dah

/eˈɾiða/
NomfA2
neutral
Vue rapprochée d'un genou écorché avec un petit pansement adhésif couvrant la blessure mineure.

Une blessure physique, comme cette éraflure, s'appelle une herida.

herida(Nom)

fA2

blessure

?

blessure physique

,

blessure

?

dommage général au corps

Aussi :

coupure

?

a minor injury

,

plaie

?

medical context

📝 En Action

Necesitas limpiar bien la herida para evitar una infección.

A2

Tu dois bien nettoyer la herida pour éviter une infection.

Después del accidente, le pusieron puntos en la herida.

B1

Après l'accident, ils ont mis des points de suture dans la herida.

Connexions de Mots

Synonymes

  • lesión (lésion/blessure)
  • corte (coupure)

Collocations Courantes

  • curar una heridasoigner une blessure
  • suturar la heridasuturer la blessure

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Bien que beaucoup de mots se terminant par '-a' soient féminins en espagnol, rappelez-vous que 'herida' utilise toujours des articles féminins (la herida, una herida), tout comme le mot français 'blessure'.

❌ Erreurs Courantes

Confondre Nom et Adjectif

Erreur :La herida mujer (La femme blessée)

Correction : La mujer herida. 'Herida' fonctionne comme un adjectif lorsqu'il décrit une personne, mais comme un nom lorsqu'il s'agit de la blessure elle-même. En français, nous dirions 'la femme blessée' (adjectif) ou 'la blessure' (nom).

⭐ Conseils d''utilisation

Utilisation avec 'Tener'

Bien que vous puissiez dire 'Tengo una herida' (J'ai une blessure), il est très courant d'utiliser 'Hacerse' (se faire) pour décrire comment vous l'avez obtenue : 'Me hice una herida' (Je me suis fait une coupure).

Un dessin d'une figure triste et solitaire assise, tenant sa main sur sa poitrine pour symboliser une profonde douleur émotionnelle.

'Herida' peut aussi faire référence à une profonde blessure ou peine émotionnelle.

herida(Nom)

fB2

blessure émotionnelle

?

peine mentale ou émotionnelle

Aussi :

traumatisme

?

deep psychological injury

,

peine

?

painful feeling

📝 En Action

La traición dejó una herida profunda en su alma.

B2

La trahison a laissé une herida profonde dans son âme.

El tiempo puede sanar todas las heridas emocionales.

C1

Le temps peut guérir toutes les heridas émotionnelles.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • herida abiertablessure ouverte (figuré)
  • sanar una heridaguérir une blessure (figuré)

💡 Points de grammaire

Usage Métaphorique

Lorsqu'on parle de sentiments, 'herida' suit les mêmes règles grammaticales que pour le sens physique, mais fait référence à un dommage émotionnel (comme un chagrin d'amour ou une tristesse persistante). C'est similaire à l'utilisation du mot français 'blessure' au sens figuré.

⭐ Conseils d''utilisation

Adjectifs Courants

Les adjectifs courants utilisés avec 'herida' au sens figuré incluent : 'profunda' (profond), 'abierta' (ouverte), ou 'antigua' (ancienne).

Une jeune randonneuse assise regardant une petite blessure bandée sur son bras.

Lorsqu'on décrit une femme blessée, elle est herida (blessée).

herida(Adjectif)

fB1

blessée

?

décrivant une personne féminine ou un nom féminin

,

blessée

?

décrivant une personne féminine ou un nom féminin

📝 En Action

La deportista estaba herida y no pudo terminar la carrera.

B1

La deportista estaba herida et n'a pas pu terminer la course.

Vimos a una oveja herida en el campo.

B1

Nous avons vu une oveja herida dans le champ.

Connexions de Mots

Synonymes

  • lesionada (blessée)

Antonymes

  • sana (en bonne santé)
  • intacta (intacte)

💡 Points de grammaire

Participe Passé comme Adjectif

'Herida' est la forme féminine du participe passé du verbe 'herir' (blesser). Comme la plupart des participes utilisés comme adjectifs, il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'el hombre herido,' 'las niñas heridas.' Ceci est très similaire à l'accord des participes passés en français (ex: 'l'homme blessé,' 'les filles blessées').

❌ Erreurs Courantes

Utiliser la Mauvaise Forme

Erreur :Ella es herido (Utilisation de la forme masculine 'herido')

Correction : Ella es herida. Puisque 'ella' (elle) est féminin, l'adjectif doit s'accorder.

⭐ Conseils d''utilisation

État Temporaire (Ser vs. Estar)

Puisqu'être 'blessé' est généralement une condition temporaire, 'herida' est presque toujours utilisé avec le verbe 'estar' : 'La paciente está herida' (La patiente est blessée). C'est l'équivalent de l'utilisation de 'être' (estar) pour les états temporaires en espagnol, contrairement à 'ser' (être) pour les caractéristiques permanentes.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : herida

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'herida' comme nom (la blessure elle-même) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Si 'herida' est le nom, quelle est la forme nominale masculine ?

Le nom signifiant 'blessure' est exclusivement féminin ('la herida'). Cependant, 'el herido' (forme masculine du participe passé utilisée comme nom) signifie 'l'homme blessé' ou 'la personne blessée' (masculin).

Quelle est la différence entre 'herida' et 'lesión' ?

'Herida' implique généralement une rupture visible de la peau, comme une coupure ou une perforation. 'Lesión' est plus général et couvre tout type de dommage, interne ou externe (comme une entorse ou une déchirure).