Comment dire "fardeau" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fardeau” est “carga” — utilisez « carga » lorsque le fardeau fait référence à une responsabilité lourde, une tâche imposante ou un poids physique ou moral conséquent..
French → espagnol
carga
/KAR-gah//ˈkaɾ.ɣa/
nomB2courant
Utilisez « carga » lorsque le fardeau fait référence à une responsabilité lourde, une tâche imposante ou un poids physique ou moral conséquent.

Exemples
La carga de trabajo es insoportable este mes.
La charge de travail est insupportable ce mois-ci.
Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.
Elle a ressenti un grand fardeau de culpabilité après l'accident.
cruz
/krooz//kɾuθ/
nomB2courant
Choisissez « cruz » pour exprimer un fardeau métaphorique qui représente une épreuve, une affliction ou une souffrance difficile à porter dans la vie.

Exemples
Cada persona lleva su propia cruz en la vida.
Chaque personne porte sa propre croix (fardeau) dans la vie.
Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.
Sa maladie fut une croix (fardeau) très lourde pour toute la famille.
« Carga » vs « Cruz »
La confusion la plus fréquente est d'utiliser « cruz » pour une responsabilité professionnelle ou une tâche lourde, alors que « carga » est plus approprié. « Cruz » est généralement réservé aux difficultés personnelles et aux épreuves de la vie.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

