Inklingo

Comment dire "fardeau" en espagnol

French → espagnol

carga

/KAR-gah//ˈkaɾ.ɣa/

nomB2courant
Utilisez « carga » lorsque le fardeau fait référence à une responsabilité lourde, une tâche imposante ou un poids physique ou moral conséquent.
Un petit personnage simple est courbé, luttant sous le poids d'un énorme bloc de pierre rugueux et gris attaché à ses épaules, symbolisant une lourde responsabilité ou un fardeau.

Exemples

La carga de trabajo es insoportable este mes.

La charge de travail est insupportable ce mois-ci.

Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.

Elle a ressenti un grand fardeau de culpabilité après l'accident.

cruz

/krooz//kɾuθ/

nomB2courant
Choisissez « cruz » pour exprimer un fardeau métaphorique qui représente une épreuve, une affliction ou une souffrance difficile à porter dans la vie.
Une petite silhouette simplifiée peinant à porter une boîte en bois brute, disproportionnellement grande et lourde, attachée à son dos.

Exemples

Cada persona lleva su propia cruz en la vida.

Chaque personne porte sa propre croix (fardeau) dans la vie.

Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.

Sa maladie fut une croix (fardeau) très lourde pour toute la famille.

« Carga » vs « Cruz »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « cruz » pour une responsabilité professionnelle ou une tâche lourde, alors que « carga » est plus approprié. « Cruz » est généralement réservé aux difficultés personnelles et aux épreuves de la vie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.