Comment dire "expédition" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “expédition” est “envío” — utilisez ce terme pour désigner le colis ou l'article qui est envoyé, ainsi que le coût de l'envoi, comme dans 'frais d'expédition'. C'est le terme le plus général pour le résultat d'une expédition.
envío
en-vee-AHN-dohemˈbjan.do

Exemples
¿Cuánto cuesta el envío a mi país?
Combien coûte l'expédition vers mon pays ?
Ella está enviando un paquete a su abuela.
Elle est en train d'envoyer un colis à sa grand-mère.
Estuvimos enviando mensajes toda la noche.
Nous étions en train d'envoyer des messages toute la nuit.
El banco está enviando un comunicado importante a todos los clientes.
La banque expédie un relevé important à tous les clients.
La forme en '-ando'
Ce mot, 'enviando', est le gérondif. Il se termine toujours par '-ando' pour les verbes qui se terminent par '-ar' à leur forme de base (comme 'enviar'). C'est l'équivalent de notre gérondif en français (ex: 'envoi-ant').
Action Continue
Vous utilisez 'enviando' combiné avec une forme du verbe 'estar' (comme 'estoy,' 'estás,' 'está') pour parler d'une action en cours : 'Estoy enviando un email' (Je suis en train d'envoyer un email).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy enviando.”
Correction : Estoy enviando. Rappelez-vous, 'estar' est toujours utilisé pour former les temps progressifs (les actions en cours, comme 'être en train de faire'), et non 'ser'.
despacho
des-PAH-chohdesˈpatʃo

Exemples
El despacho de la mercancía se retrasó por la aduana.
L'expédition de la marchandise a été retardée par la douane.
Contratamos un despacho de arquitectura muy prestigioso.
Nous avons engagé un cabinet d'architecture très prestigieux.
Nom d'action
Dans ce sens, 'despacho' signifie l'action de 'despachar' (envoyer ou s'occuper de), transformant une action verbale en un nom masculin.
embarque
em-BAR-kehemˈbaɾke

Exemples
Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.
Nous attendons une grande expédition de café de Colombie.
El embarque de la mercancía se completará mañana por la tarde.
Le chargement de la marchandise sera terminé demain après-midi.
Hubo un retraso en el embarque por falta de personal.
Il y a eu un retard dans l'expédition en raison d'un manque de personnel.
Contextes Spécifiques
Utilisez ce mot lorsque des marchandises sont transportées par voie maritime ou par transport à grande échelle, plutôt qu'une simple enveloppe ou une petite boîte.
expedición
Exemples
La expedición llegó a la cima de la montaña por la mañana.
L'expédition a atteint le sommet de la montagne dans la matinée.
travesía
Exemples
La travesía del Atlántico duró dos semanas.
La traversée de l'Atlantique a duré deux semaines.
enviando
en-vee-AHN-dohemˈbjan.do

Exemples
Ella está enviando un paquete a su abuela.
Elle est en train d'envoyer un colis à sa grand-mère.
Estuvimos enviando mensajes toda la noche.
Nous étions en train d'envoyer des messages toute la nuit.
El banco está enviando un comunicado importante a todos los clientes.
La banque expédie un relevé important à tous les clients.
La forme en '-ando'
Ce mot, 'enviando', est le gérondif. Il se termine toujours par '-ando' pour les verbes qui se terminent par '-ar' à leur forme de base (comme 'enviar'). C'est l'équivalent de notre gérondif en français (ex: 'envoi-ant').
Action Continue
Vous utilisez 'enviando' combiné avec une forme du verbe 'estar' (comme 'estoy,' 'estás,' 'está') pour parler d'une action en cours : 'Estoy enviando un email' (Je suis en train d'envoyer un email).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy enviando.”
Correction : Estoy enviando. Rappelez-vous, 'estar' est toujours utilisé pour former les temps progressifs (les actions en cours, comme 'être en train de faire'), et non 'ser'.
Confusion entre l'envoi et le voyage
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


