Comment dire "voyage" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “voyage” est “viaje” — utilisez 'viaje' pour parler d'un déplacement général d'un point A à un point B, qu'il soit long ou court, touristique ou professionnel..
viaje
/bya-heh//ˈbjaxe/

Exemples
El viaje a la playa fue muy divertido.
Le voyage à la plage était très amusant.
Mi primer viaje a Europa fue inolvidable.
Mon premier voyage en Europe a été inoubliable.
¡Te deseo un buen viaje!
Je te souhaite un bon voyage !
Espero que mi hermano viaje a México pronto.
J'espère que mon frère voyagera au Mexique bientôt.
C'est un nom masculin
Même s'il se termine par '-e', 'viaje' est un mot masculin. Dites toujours 'el viaje' (le voyage) ou 'un viaje' (un voyage). Contrairement au français où 'voyage' est masculin, il faut faire attention aux exceptions en espagnol.
Une forme spéciale pour les souhaits et les doutes
'Viaje' est une forme spéciale de 'viajar' utilisée après des expressions qui expriment des souhaits, des doutes ou des émotions, comme 'Espero que...' (J'espère que...) ou 'No creo que...' (Je ne pense pas que...). Cela correspond au subjonctif présent en français.
Les ordres formels
Vous utilisez également 'viaje' pour donner un ordre poli et formel à une seule personne ('usted'). Par exemple, un agent de voyages pourrait dire : 'Viaje con nuestra aerolínea' (Voyagez avec notre compagnie aérienne).
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “La viaje a Madrid fue increíble.”
Correction : El viaje a Madrid fue increíble. Rappelez-vous que 'viaje' est masculin, tout comme 'le voyage' en français.
Utiliser la forme verbale 'normale' après 'Espero que'
Erreur : “Espero que mi mamá viaja a Italia.”
Correction : Espero que mi mamá viaje a Italia. Après une expression de souhait comme 'espero que', le verbe qui suit doit passer à cette forme spéciale en '-e' pour les verbes en '-ar', tout comme on utiliserait le subjonctif en français ('J'espère que ma mère voyage').
camino
/ka-MEE-no//kaˈmino/

Exemples
El camino a la playa es muy bonito.
La route pour aller à la plage est très jolie.
Sigue este camino de tierra para llegar al río.
Suivez ce sentier de terre pour arriver à la rivière.
Estamos a medio camino de nuestro destino.
Nous sommes à mi-chemin de notre destination.
Toujours Masculin : 'El Camino'
En espagnol, toutes les choses sont soit 'masculines' soit 'féminines'. Camino est masculin, vous utiliserez donc toujours el (le) ou un (un/une) avec lui. Par exemple, el camino largo (la longue route).
visita
/bee-SEE-tah//biˈsi.ta/

Exemples
Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.
Nous avons eu une très agréable visite chez grand-mère.
La visita al médico es mañana por la mañana.
La visite chez le médecin est demain matin.
Usage de 'Hacer'
Pour parler du fait de rendre une visite, l'espagnol utilise souvent 'hacer una visita' (faire une visite) au lieu de simplement 'tener una visita' (avoir une visite). En français, on utilise généralement le verbe 'rendre' ou 'faire'.
excursión
Exemples
Mañana vamos de excursión a las montañas.
Demain, nous partons en excursion à la montagne.
gira
/HEE-rah//ˈxi.ɾa/

Exemples
Los estudiantes hicieron una gira por la fábrica de chocolates.
Les étudiants ont fait une excursion à l'usine de chocolat.
La oficina organiza una gira anual a la playa.
Le bureau organise un voyage annuel à la plage.
viaja
/vee-AH-hah//ˈbja.xa/

Exemples
Ella siempre viaja en verano a Italia.
Elle voyage toujours en Italie l'été.
Usted viaja mucho por su trabajo, ¿verdad?
Vous (formel) voyagez beaucoup pour votre travail, n'est-ce pas ?
Si tienes la oportunidad, ¡viaja por el mundo!
Si tu en as l'occasion, voyage à travers le monde !
Double Rôle de 'Viaja'
Ce seul mot remplit deux fonctions : c'est la forme affirmative pour 'il/elle/vous voyage' (él/ella/usted) ET la forme à l'impératif informel pour 'Voyage !' (tú).
Verbe Régulier en -AR
Puisque 'viajar' est un verbe régulier en -AR, il suit le modèle de conjugaison le plus courant, ce qui facilite la prédiction des autres temps une fois que vous connaissez les terminaisons de base.
Confondre l'Impératif
Erreur : “Utiliser 'viaje' pour donner un ordre informel à un ami (tú).”
Correction : L'impératif informel correct est 'viaja'. Gardez 'viaje' pour les ordres formels (usted).
expedición
Exemples
La expedición llegó a la cima de la montaña por la mañana.
L'expédition a atteint le sommet de la montagne dans la matinée.
viaje
Exemples
Espero que mi hermano viaje a México pronto.
J'espère que mon frère voyagera au Mexique bientôt.
Confusions fréquentes entre 'viaje' et 'camino'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




