casi
“casi” signifie “presque” en espagnol (Usage général).
presque, quasiment
Aussi : environ, juste
📝 En Action
La sopa está casi lista.
A1La soupe est presque prête.
Son casi las tres de la tarde.
A1Il est presque trois heures de l'après-midi.
Casi me caigo en el hielo.
A2Je suis presque tombé sur la glace.
Casi nunca como carne.
A2Je mange rarement de la viande.
Hemos visitado casi todos los museos de la ciudad.
B1Nous avons visité presque tous les musées de la ville.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : casi
Question 1 sur 1
Comment diriez-vous 'Nous avons mangé presque tout' ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin `quasi`, qui signifie 'comme si' ou 'presque'. Vous pouvez voir la parenté !
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'casi' et 'por poco' ?
Les deux signifient 'presque' ou 'failli' et sont souvent interchangeables. 'Casi' est beaucoup plus courant dans le langage de tous les jours. 'Por poco' ajoute souvent un peu plus de drame, suggérant une échappatoire de justesse, comme '¡Por poco me caigo!' (J'ai failli tomber !).
Est-ce que 'casi' change sa terminaison pour s'accorder en genre ou en nombre ?
Non ! `Casi` est un mot 'invariable', ce qui veut simplement dire qu'il reste toujours le même. Peu importe si vous parlez d'une chose ou de plusieurs, ou si un nom est masculin ou féminin. C'est toujours juste `casi`.