Inklingo

Comment dire "propre" en espagnol

French → espagnol

limpio

LIM-pyoh/ˈlimpjo/

adjectifA1général
Utilisez "limpio" lorsque vous parlez de quelque chose qui n'est pas sale, qui est exempt de taches ou de saleté.
Une serviette blanche impeccable et parfaitement pliée reposant sur une étagère en bois, symbolisant la propreté physique.

Exemples

Mi habitación está limpia por fin.

Ma chambre est enfin propre.

¿Está limpio el plato?

L'assiette est-elle propre ?

Necesito una toalla limpia.

J'ai besoin d'une serviette propre.

Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'limpio' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'limpia' pour les noms féminins (la casa limpia) et 'limpios/limpias' pour les pluriels (los pisos limpios). C'est similaire au français où l'on dit 'une voiture propre' et 'des voitures propres'.

propio

/pro-pyo//ˈpɾo.pjo/

adjectifA2général
Employez "propio" pour indiquer la possession, comme dans "ma propre voiture" ou "sa propre idée".
Un jeune enfant serrant joyeusement un cube de jouet rouge vif et unique, soulignant qu'il est le sien.

Exemples

Tengo mi propio coche, así que no necesito el tuyo.

J'ai ma propre voiture, donc je n'ai pas besoin de la tienne.

Ella quiere vivir en su propia casa.

Elle veut vivre dans sa propre maison.

Cada estudiante tiene sus propios libros.

Chaque étudiant a ses propres livres.

L'accord en genre et en nombre

'Propio' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin, utilisez 'propia'. S'il est pluriel, ajoutez un 's' : 'propio' (masculin), 'propia' (féminin), 'propios' (masculin pluriel), 'propias' (féminin pluriel).

Sa position

Pour signifier 'own' (propre), 'propio' se place généralement après un déterminant possessif comme 'mi', 'tu' ou 'su' (mon, ton, son/sa) et avant le nom. Par exemple : 'mi propio cuarto' (ma propre chambre).

'Own' (Propre) vs. 'Seul' (Solo)

Erreur :Quiero mi coche solo.

Correction : Quiero mi propio coche. Dire 'mi coche solo' peut signifier que vous voulez 'seulement ma voiture' ou 'ma voiture toute seule'.

lavado

lah-VAH-doh/laˈβa.ðo/

adjectifA1général
Utilisez "lavado" pour décrire un objet qui vient d'être lavé, qui a subi un nettoyage.
Une chemise blanche parfaitement propre suspendue à une corde à linge, illustrant quelque chose qui a été récemment lavé.

Exemples

La camisa que compraste ya está lavada.

La chemise que tu as achetée est déjà lavée.

La camisa que compraste ya está lavado.

La chemise que tu as achetée est déjà lavée.

Necesito un coche limpio y lavado.

J'ai besoin d'une voiture propre et lavée.

Participe Passé comme Adjectif

"Lavado" est le participe passé du verbe "lavar" (laver). Lorsqu'il agit comme adjectif, il doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit (lavado, lavada, lavados, lavadas).

Oublier l'accord

Erreur :Las toallas está lavado.

Correction : Las toallas están lavadas. (Les serviettes sont féminin et pluriel, donc 'lavado' doit l'être aussi.)

personal

/per-so-NAL//peɾso'nal/

adjectifA2général
Choisissez "personal" quand il s'agit de quelque chose qui appartient à une personne en particulier, ou qui est relatif à cette personne.
Un petit journal intime aux couleurs vives avec un cadenas et une clé, soulignant la propriété privée et la confidentialité (personnel).

Exemples

Esta es mi opinión personal.

C'est mon opinion personnelle.

Por favor, no toques mis cosas personales.

S'il te plaît, ne touche pas à mes affaires personnelles.

Necesito un día de asuntos personales para ir al médico.

J'ai besoin d'un jour personnel pour aller chez le médecin.

Accord avec le Nom

En tant qu'adjectif, 'personal' change sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Pour les choses plurielles, ajoutez un '-es' : 'asuntos personales' (affaires personnelles). En français, l'adjectif s'accorde aussi, mais il prend un '-s' : 'personnel' devient 'personnels'.

Oublier le Pluriel

Erreur :Tengo dos problema personal.

Correction : Tengo dos problemas personales. Parce que 'problemas' est au pluriel, l'adjectif qui le décrit doit aussi être au pluriel. En français, on dirait : 'J'ai deux problèmes personnels'.

Confusion entre "limpio" et "propio"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "limpio" pour "propre" dans le sens de possession. N'oubliez pas que "limpio" signifie "pas sale", tandis que "propio" signifie "qui appartient à soi" ou "spécifique à".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.