Comment dire "propre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “propre” est “limpio” — utilisez "limpio" lorsque vous parlez de quelque chose qui n'est pas sale, qui est exempt de taches ou de saleté..
limpio
LIM-pyoh/ˈlimpjo/

Exemples
Mi habitación está limpia por fin.
Ma chambre est enfin propre.
¿Está limpio el plato?
L'assiette est-elle propre ?
Necesito una toalla limpia.
J'ai besoin d'une serviette propre.
Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'limpio' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'limpia' pour les noms féminins (la casa limpia) et 'limpios/limpias' pour les pluriels (los pisos limpios). C'est similaire au français où l'on dit 'une voiture propre' et 'des voitures propres'.
propio
/pro-pyo//ˈpɾo.pjo/

Exemples
Tengo mi propio coche, así que no necesito el tuyo.
J'ai ma propre voiture, donc je n'ai pas besoin de la tienne.
Ella quiere vivir en su propia casa.
Elle veut vivre dans sa propre maison.
Cada estudiante tiene sus propios libros.
Chaque étudiant a ses propres livres.
L'accord en genre et en nombre
'Propio' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin, utilisez 'propia'. S'il est pluriel, ajoutez un 's' : 'propio' (masculin), 'propia' (féminin), 'propios' (masculin pluriel), 'propias' (féminin pluriel).
Sa position
Pour signifier 'own' (propre), 'propio' se place généralement après un déterminant possessif comme 'mi', 'tu' ou 'su' (mon, ton, son/sa) et avant le nom. Par exemple : 'mi propio cuarto' (ma propre chambre).
'Own' (Propre) vs. 'Seul' (Solo)
Erreur : “Quiero mi coche solo.”
Correction : Quiero mi propio coche. Dire 'mi coche solo' peut signifier que vous voulez 'seulement ma voiture' ou 'ma voiture toute seule'.
lavado
lah-VAH-doh/laˈβa.ðo/

Exemples
La camisa que compraste ya está lavada.
La chemise que tu as achetée est déjà lavée.
La camisa que compraste ya está lavado.
La chemise que tu as achetée est déjà lavée.
Necesito un coche limpio y lavado.
J'ai besoin d'une voiture propre et lavée.
Participe Passé comme Adjectif
"Lavado" est le participe passé du verbe "lavar" (laver). Lorsqu'il agit comme adjectif, il doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit (lavado, lavada, lavados, lavadas).
Oublier l'accord
Erreur : “Las toallas está lavado.”
Correction : Las toallas están lavadas. (Les serviettes sont féminin et pluriel, donc 'lavado' doit l'être aussi.)
personal
/per-so-NAL//peɾso'nal/

Exemples
Esta es mi opinión personal.
C'est mon opinion personnelle.
Por favor, no toques mis cosas personales.
S'il te plaît, ne touche pas à mes affaires personnelles.
Necesito un día de asuntos personales para ir al médico.
J'ai besoin d'un jour personnel pour aller chez le médecin.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'personal' change sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Pour les choses plurielles, ajoutez un '-es' : 'asuntos personales' (affaires personnelles). En français, l'adjectif s'accorde aussi, mais il prend un '-s' : 'personnel' devient 'personnels'.
Oublier le Pluriel
Erreur : “Tengo dos problema personal.”
Correction : Tengo dos problemas personales. Parce que 'problemas' est au pluriel, l'adjectif qui le décrit doit aussi être au pluriel. En français, on dirait : 'J'ai deux problèmes personnels'.
Confusion entre "limpio" et "propio"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



