Inklingo

hasta

jusqu'à?se référant au temps,jusqu'à?se référant à une limite ou une quantité,jusqu'à?se référant à un lieu ou une distance

AS-ta

/ˈasta/
neutral
Une personne marchant sur un chemin qui se termine par un grand arbre à l'air amical, représentant un point final clair.

Le chemin va « hasta » (jusqu'à) l'arbre. Hasta marque le point final d'une action, d'un temps ou d'un voyage.

hasta(Préposition)

A1

jusqu'à

?

se référant au temps

,

jusqu'à

?

se référant à une limite ou une quantité

,

jusqu'à

?

se référant à un lieu ou une distance

📝 En Action

La biblioteca está abierta hasta las ocho.

A1

La bibliothèque est ouverte jusqu'à huit heures.

Caminamos hasta la playa.

A1

Nous avons marché jusqu'à la plage.

El ascensor sube hasta el décimo piso.

A2

L'ascenseur monte jusqu'au dixième étage.

Puedo contar hasta veinte en español.

A1

Je peux compter jusqu'à vingt en espagnol.

Connexions de Mots

Antonymes

  • desde (depuis, à partir de)

Collocations Courantes

  • hasta ahorajusqu'à maintenant / jusqu'ici
  • hasta entoncesjusque-là
  • hasta cierto puntojusqu'à un certain point
  • hasta quejusqu'à ce que (reliant une action)

💡 Points de grammaire

Marquer le point final

Utilisez 'hasta' pour parler de la limite finale de quelque chose. Cela peut être la fin d'une période de temps, une destination, ou le nombre le plus élevé dans une plage.

Relier des actions avec 'Hasta que'

Quand vous voulez dire que vous ferez quelque chose jusqu'à ce qu'une autre action se produise, vous devez généralement ajouter 'que'. Par exemple, 'Espera aquí hasta que yo vuelva' (Attends ici jusqu'à ce que je revienne).

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'hasta' et 'a'

Erreur :Voy a la playa.

Correction : Voy hasta la playa. Les deux peuvent être corrects, mais ils signifient des choses légèrement différentes. 'Voy a la playa' signifie 'Je vais à la plage'. 'Voy hasta la playa' insiste sur le trajet ou la distance, signifiant 'Je vais *jusqu'à* la plage'.

⭐ Conseils d''utilisation

De A à B

Une structure très courante et utile est 'desde... hasta...' qui signifie 'de... à...'. Par exemple, 'Trabajo desde las 9 hasta las 5' (Je travaille de 9h à 17h).

Un petit enfant soulevant sans effort un poids très grand et caricatural, sous le regard surpris d'un adulte.

Il est surprenant que l'enfant puisse soulever ce poids. 'Hasta' montre cette surprise, signifiant 'même un enfant peut le faire'.

hasta(Adverbe)

B1

même

?

pour ajouter de l'emphase ou de la surprise

📝 En Action

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

B1

Tout le monde est venu à la fête, même mon patron.

Hasta un niño podría resolver este problema.

B1

Même un enfant pourrait résoudre ce problème.

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

B2

J'ai nettoyé toute la maison, même les fenêtres !

Connexions de Mots

Synonymes

💡 Points de grammaire

Utiliser 'Hasta' pour la surprise

Placez 'hasta' juste avant une personne ou une chose pour montrer que son implication est inattendue ou surprenante. Cela fonctionne exactement comme le mot français 'même'.

❌ Erreurs Courantes

Ordre des mots

Erreur :Un niño hasta podría resolverlo.

Correction : Hasta un niño podría resolverlo. Pour obtenir le sens de 'même', 'hasta' vient presque toujours directement avant la chose ou la personne surprenante dont vous parlez.

⭐ Conseils d''utilisation

Raconter une meilleure histoire

Cette utilisation de 'hasta' est un outil fantastique pour rendre votre espagnol plus naturel et expressif. Utilisez-la pour souligner la partie la plus surprenante ou extrême de votre histoire.

Deux personnages animés amicaux se disant au revoir au coin d'une rue, tous deux souriants.

'Hasta' est le début de nombreux adieux courants en espagnol, comme '¡Hasta luego!' qui signifie 'À plus tard !'.

hasta(Interjection / Farewell Phrase)

A1

À...

?

utilisé dans les adieux

📝 En Action

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

A1

Bon, je m'en vais. À plus tard !

Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!

A1

On se voit à l'école. À demain !

Gracias por todo. ¡Hasta pronto!

A1

Merci pour tout. À bientôt !

¡Hasta la próxima!

A2

Jusqu'à la prochaine fois !

Connexions de Mots

Synonymes

  • adiós (au revoir)
  • chao (salut / ciao)

💡 Points de grammaire

Construire vos adieux

Considérez 'hasta' dans ces expressions comme signifiant 'jusqu'à'. Ainsi, 'hasta mañana' signifie littéralement 'jusqu'à demain'. Vous pouvez créer de nombreux adieux de cette manière : 'hasta el lunes' (jusqu'à lundi), 'hasta la semana que viene' (jusqu'à la semaine prochaine).

⭐ Conseils d''utilisation

Choisir le bon 'Hasta'

'¡Hasta luego!' est l'adieu passe-partout parfait. Utilisez-le lorsque vous vous attendez à revoir la personne, mais que vous n'êtes pas sûr de quand. '¡Hasta mañana!' est spécifiquement pour quand vous la verrez le lendemain.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : hasta

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'hasta' pour signifier 'même' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Mots qui riment avec hasta

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'hasta' et 'a' quand on parle de destinations ?

Ils sont souvent interchangeables, mais il y a une subtile différence. 'Voy a la playa' énonce simplement votre destination ('Je vais à la plage'). 'Voy hasta la playa' insiste sur le trajet ou la distance parcourue ('Je vais *jusqu'à* la plage'). 'Hasta' met plus l'accent sur l'atteinte de la limite de votre voyage.

J'ai entendu quelqu'un au Mexique dire 'Cierran hasta las 5' pour dire 'Ils ouvrent à 5h'. Est-ce vrai ?

Oui, c'est un régionalisme célèbre au Mexique et dans certaines autres régions d'Amérique latine. Dans ce contexte spécifique, 'hasta' peut marquer le *début* d'une action, signifiant 'pas avant'. Donc 'No abrimos hasta las 10' signifie 'Nous ouvrons à 10h'. Cela peut être délicat, alors faites toujours attention au contexte ! Dans la majorité du monde hispanophone, cela signifie 'jusqu'à'.

Est-ce que 'hasta la vista' est une expression courante ?

Bien qu'elle ait été rendue célèbre mondialement par le film 'Terminator', ce n'est pas un adieu très courant au quotidien. Cela sonne un peu formel ou définitif, comme si vous ne vous attendiez pas à revoir la personne avant très longtemps. Pour les adieux quotidiens, il est beaucoup plus naturel de dire 'hasta luego', 'hasta pronto', ou 'nos vemos'.