inclusive
“inclusive” signifie “y compris” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
y compris, inclus
Aussi : même
📝 En Action
La tienda abre de lunes a sábado inclusive.
A2Le magasin est ouvert du lundi au samedi inclus (samedi compris).
Debes leer desde la página diez hasta la veinte inclusive.
B1Tu dois lire de la page dix à la page vingt inclus.
Pagamos todos los impuestos, el de lujo inclusive.
B2Nous avons payé toutes les taxes, même celle de luxe.
inclusif

📝 En Action
Es importante usar un lenguaje inclusive en la oficina.
B2Il est important d'utiliser un langage inclusif au bureau.
Queremos construir una sociedad más inclusive para todos.
B2Nous voulons construire une société plus inclusive pour tous.
El proyecto tiene un enfoque inclusive.
C1Le projet a une approche inclusive.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : inclusive
Question 1 sur 3
Quelle est la manière correcte de dire 'Du 1er au 5, 5 compris' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'inclusivus', dérivé de 'includere' (enfermer ou clôturer).
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'incluso' et 'inclusive' ?
'Incluso' se place généralement avant le mot qu'il modifie (Incluso yo fui = Même moi, j'y suis allé). 'Inclusive' se place généralement après une liste ou une plage (Del 1 al 10 inclusive = Du 1er au 10 inclus).
Est-ce que 'inclusive' est la même chose que 'incluyente' ?
Globalement, oui. En tant qu'adjectif, les deux signifient 'inclusif'. 'Incluyente' est légèrement plus traditionnel, tandis que 'inclusive' est très populaire dans les discussions modernes sur l'inclusion sociale.
Est-ce que 'inclusive' devient 'inclusiva' pour les noms féminins ?
Non. Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'inclusive' se termine par -e, il reste donc le même pour les noms masculins et féminins (el lenguaje inclusive, la sociedad inclusive).

