Comment dire "de même" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “de même” est “igualmente” — utilisez « igualmente » comme réponse polie et réciproque, souvent pour renvoyer une salutation ou un souhait. C'est l'équivalent de « vous aussi » ou « pareillement » dans ce contexte.
igualmente
ee-gwal-MEN-teiˈɣwalˈmente

Exemples
¡Que tengas un buen día! — ¡Igualmente!
Passe une bonne journée ! — Toi aussi !
¡Que tengas un buen fin de semana! — ¡Igualmente!
Passez un bon week-end ! — Vous aussi ! / De même !
Fue un placer conocerte. — Igualmente.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer. — De même.
Espero que te vaya bien en el examen. — Gracias, ¡igualmente!
J'espère que l'examen se passera bien pour toi. — Merci, toi de même !
Une Réponse Rapide
Considérez 'igualmente' comme un raccourci pour dire 'Je vous souhaite la même chose'. Cela fait gagner du temps et sonne beaucoup plus naturel qu'une phrase plus longue.
Confusion avec 'Similaire'
Erreur : “Utiliser 'similarmente' quand vous voulez dire 'vous aussi' dans une conversation.”
Correction : 'Igualmente' est la réponse correcte et standard en conversation. 'Similarmente' est trop formel pour les réponses simples.
asimismo
ah-see-MEES-moha.si.ˈmis.mo

Exemples
El informe destaca los logros del equipo; asimismo, propone áreas de mejora.
Le rapport souligne les succès de l'équipe ; de même, il propose des pistes d'amélioration.
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
Le directeur a félicité l'équipe ; de même, il a annoncé un nouveau projet.
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
Nous devons protéger l'environnement ; en outre, il est vital d'éduquer les jeunes.
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
L'entreprise offre de bons salaires ; également, elle fournit une assurance maladie.
Un Connecteur Formel
Considérez ce mot comme une version plus recherchée de 'también'. Vous le rencontrerez principalement dans des livres ou l'entendrez dans des discours plutôt que dans des conversations informelles avec des amis.
Où le Placer
Il apparaît généralement en début de phrase ou après un point-virgule pour relier deux idées apparentées.
Le Piège des Trois Mots
Erreur : “Utiliser 'asimismo' quand on veut dire 'à lui-même'.”
Correction : Utilisez 'a sí mismo' (trois mots) pour dire 'à lui-même/elle-même' et 'asimismo' (un mot) pour dire 'aussi/également'. Par exemple : 'Se mira a sí mismo' (Il se regarde).
Confusion entre « igualmente » et « asimismo »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

