Comment dire "de plus" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “de plus” est “además” — utilisez 'además' pour ajouter un élément ou renforcer un argument de manière générale, un peu comme 'en outre' ou 'par ailleurs' en français.
además
Exemples
Quiero un café y, además, una galleta.
Je veux un café et, en plus, un biscuit.
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

Exemples
El coche no arranca y, encima, está lloviendo.
La voiture ne démarre pas et, en plus, il pleut.
Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.
Il m'a aidé pour le déménagement et, de plus, il m'a invité à dîner.
Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.
Je travaille beaucoup, je gagne peu, et pour couronner le tout, mon patron me crie dessus.
Connecter des idées
Cet 'encima' connecte deux idées, où la seconde ajoute quelque chose d'extra ou d'inattendu. Il apparaît généralement au début de la deuxième idée, souvent suivi d'une virgule.
L'utiliser sans une première partie
Erreur : “Encima, hace frío.”
Correction : Llegué tarde y, encima, hace frío. Cette signification d''encima' nécessite une déclaration précédente à laquelle ajouter. Vous ne pouvez pas simplement commencer une conversation avec cela.
asimismo
ah-see-MEES-moha.si.ˈmis.mo

Exemples
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
Le directeur a félicité l'équipe ; de même, il a annoncé un nouveau projet.
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
Nous devons protéger l'environnement ; en outre, il est vital d'éduquer les jeunes.
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
L'entreprise offre de bons salaires ; également, elle fournit une assurance maladie.
Un Connecteur Formel
Considérez ce mot comme une version plus recherchée de 'también'. Vous le rencontrerez principalement dans des livres ou l'entendrez dans des discours plutôt que dans des conversations informelles avec des amis.
Où le Placer
Il apparaît généralement en début de phrase ou après un point-virgule pour relier deux idées apparentées.
Le Piège des Trois Mots
Erreur : “Utiliser 'asimismo' quand on veut dire 'à lui-même'.”
Correction : Utilisez 'a sí mismo' (trois mots) pour dire 'à lui-même/elle-même' et 'asimismo' (un mot) pour dire 'aussi/également'. Par exemple : 'Se mira a sí mismo' (Il se regarde).
Ne pas confondre 'además' et 'encima'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

