Comment dire "d'ailleurs" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “d'ailleurs” est “además” — utilisez « además » lorsque vous souhaitez ajouter une information nouvelle ou complémentaire à ce qui a déjà été dit, de manière neutre..
además
Exemples
Quiero un café y, además, una galleta.
Je veux un café et, en plus, un biscuit.
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

Exemples
El coche no arranca y, encima, está lloviendo.
La voiture ne démarre pas et, en plus, il pleut.
Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.
Il m'a aidé pour le déménagement et, de plus, il m'a invité à dîner.
Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.
Je travaille beaucoup, je gagne peu, et pour couronner le tout, mon patron me crie dessus.
Connecter des idées
Cet 'encima' connecte deux idées, où la seconde ajoute quelque chose d'extra ou d'inattendu. Il apparaît généralement au début de la deuxième idée, souvent suivi d'une virgule.
L'utiliser sans une première partie
Erreur : “Encima, hace frío.”
Correction : Llegué tarde y, encima, hace frío. Cette signification d''encima' nécessite une déclaration précédente à laquelle ajouter. Vous ne pouvez pas simplement commencer une conversation avec cela.
Ne pas confondre l'ajout neutre et l'ajout négatif
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
