Comment dire "égal" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “égal” est “igual” — utilisez « igual » comme adjectif pour exprimer la similitude, l'équivalence ou le fait d'être identique dans des situations générales..
igual
/ee-GWAL//iˈɣwal/

Exemples
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
Toi et moi avons le même âge, nous sommes égaux.
Estos dos vestidos son casi iguales.
Ces deux robes sont presque identiques.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
Tous les citoyens ont des droits égaux.
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
En tant que son patron, il ne peut pas le traiter comme un égal.
Mettre au pluriel
Comme beaucoup d'adjectifs, 'igual' change pour les choses plurielles. Ajoutez '-es' pour parler de plus d'un article : el problema igual (le même problème), los problemas iguales (les mêmes problèmes).
Comparer avec 'a' ou 'que'
Quand vous dites que quelque chose est 'le même que' quelque chose d'autre, vous pouvez utiliser soit 'igual a' soit 'igual que'. Les deux sont très courants. Mi coche es igual al tuyo. ou Mi coche es igual que el tuyo.
Flexibilité du genre
Bien que la forme de dictionnaire soit masculine (el igual), vous pouvez l'utiliser pour n'importe qui. Vous pourriez voir una igual pour une paire féminine, mais il est courant d'utiliser un igual pour tout le monde lorsque l'on parle en général.
'igual' vs. 'mismo'
Erreur : “Utiliser 'igual' quand vous voulez dire 'le tout même'.”
Correction : Utilisez `mismo/a` avant un nom pour signifier 'l'objet même' (`Vivimos en la misma casa` - Nous vivons dans la même maison). Utilisez `igual` pour dire que deux choses différentes se ressemblent (`Nuestras casas son iguales` - Nos maisons sont identiques).
mismos
/mís-mos//ˈmismos/

Exemples
Queremos los mismos resultados que el mes pasado.
Nous voulons les mêmes résultats que le mois dernier.
Ellos viven en los mismos apartamentos.
Ils vivent dans les mêmes appartements.
Son los mismos errores de siempre.
Ce sont les mêmes erreurs que d'habitude.
S'accorde Toujours
En tant qu'adjectif, 'mismos' doit s'accorder en nombre (pluriel) et en genre (masculin) avec le nom qu'il décrit. Vous utilisez 'mismos' pour les noms masculins pluriels.
Nécessite 'Le/La/Les'
Lorsqu'il signifie 'the same' (le même), 'mismos' suit presque toujours l'article défini 'los' (los mismos problemas, los mismos días).
Utilisation incorrecte de 'iguales'
Erreur : “Tenemos problemas iguales.”
Correction : Tenemos los mismos problemas. ('Iguales' signifie similaire, 'mismos' signifie identique/un et même.)
iguales
ee-GWAH-les/iˈɣwales/

Exemples
Todos los estudiantes tienen oportunidades iguales.
Tous les étudiants ont des opportunités égales.
Mis zapatos nuevos son exactamente iguales a los viejos.
Mes nouvelles chaussures sont exactement les mêmes que les anciennes.
Si los resultados son iguales, ¿qué hacemos?
Si les résultats sont les mêmes, que faisons-nous ?
Le genre ne change pas
Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'igual' (et 'iguales') est utilisé pour les noms masculins et féminins. Vous devez seulement vous soucier de le mettre au pluriel.
Utilisation avec 'Ser'
Vous utilisez presque toujours 'iguales' avec le verbe 'ser' (être) pour indiquer que deux choses partagent la même qualité ou identité : 'Ellas son iguales.' (Elles sont égales.)
Confondre Ser et Estar
Erreur : “Mis padres están iguales.”
Correction : Mis padres son iguales. (Utilisez 'ser' car l'égalité est une caractéristique fixe, pas un état temporaire, contrairement à l'usage de 'être' en français pour les états temporaires.)
igual
Exemples
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
En tant que son patron, il ne peut pas le traiter comme un égal.
par
/pahr//paɾ/

Exemples
El director lo trataba como a un par, no como a un empleado.
Le directeur le traitait comme un pair, pas comme un employé.
Su talento no tiene par en el mundo de la música.
Son talent n'a pas d'égal dans le monde de la musique.
uniforme
oo-nee-FOR-meh/uniˈfoɾme/

Exemples
El color de la pared es uniforme, sin manchas.
La couleur du mur est uniforme, sans taches.
Para un buen resultado, la temperatura debe ser uniforme.
Pour un bon résultat, la température doit être uniforme (constante).
Mantuvimos un ritmo uniforme durante toda la carrera.
Nous avons maintenu un rythme uniforme tout au long de la course.
Cohérence du genre
Puisque cet adjectif se termine par '-e', il ne change pas de forme selon que la chose qu'il décrit est masculine ou féminine (ex: 'el ritmo uniforme' et 'la velocidad uniforme'). Il ne change que pour le pluriel : 'uniformes'. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'vert' peuvent devenir 'verte', mais 'uniforme' reste invariable en genre.
« Igual » vs « Mismo »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




