Comment dire "égal" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “égal” est “igual” — utilisez 'igual' pour exprimer la similitude, la conformité ou la même quantité/valeur entre deux choses ou personnes, souvent dans un contexte de comparaison directe.
igual
ee-GWALiˈɣwal

Exemples
Tenemos las mismas opiniones, somos iguales en eso.
Nous avons les mêmes opinions, nous sommes égaux là-dessus.
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
Toi et moi avons le même âge, nous sommes égaux.
Estos dos vestidos son casi iguales.
Ces deux robes sont presque identiques.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
Tous les citoyens ont des droits égaux.
Mettre au pluriel
Comme beaucoup d'adjectifs, 'igual' change pour les choses plurielles. Ajoutez '-es' pour parler de plus d'un article : el problema igual (le même problème), los problemas iguales (les mêmes problèmes).
Comparer avec 'a' ou 'que'
Quand vous dites que quelque chose est 'le même que' quelque chose d'autre, vous pouvez utiliser soit 'igual a' soit 'igual que'. Les deux sont très courants. Mi coche es igual al tuyo. ou Mi coche es igual que el tuyo.
Flexibilité du genre
Bien que la forme de dictionnaire soit masculine (el igual), vous pouvez l'utiliser pour n'importe qui. Vous pourriez voir una igual pour une paire féminine, mais il est courant d'utiliser un igual pour tout le monde lorsque l'on parle en général.
'igual' vs. 'mismo'
Erreur : “Utiliser 'igual' quand vous voulez dire 'le tout même'.”
Correction : Utilisez `mismo/a` avant un nom pour signifier 'l'objet même' (`Vivimos en la misma casa` - Nous vivons dans la même maison). Utilisez `igual` pour dire que deux choses différentes se ressemblent (`Nuestras casas son iguales` - Nos maisons sont identiques).
iguales
ee-GWAH-lesiˈɣwales

Exemples
Todos los ciudadanos tienen derechos iguales ante la ley.
Tous les citoyens ont des droits égaux devant la loi.
Todos los estudiantes tienen oportunidades iguales.
Tous les étudiants ont des opportunités égales.
Mis zapatos nuevos son exactamente iguales a los viejos.
Mes nouvelles chaussures sont exactement les mêmes que les anciennes.
Si los resultados son iguales, ¿qué hacemos?
Si les résultats sont les mêmes, que faisons-nous ?
Le genre ne change pas
Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'igual' (et 'iguales') est utilisé pour les noms masculins et féminins. Vous devez seulement vous soucier de le mettre au pluriel.
Utilisation avec 'Ser'
Vous utilisez presque toujours 'iguales' avec le verbe 'ser' (être) pour indiquer que deux choses partagent la même qualité ou identité : 'Ellas son iguales.' (Elles sont égales.)
Confondre Ser et Estar
Erreur : “Mis padres están iguales.”
Correction : Mis padres son iguales. (Utilisez 'ser' car l'égalité est une caractéristique fixe, pas un état temporaire, contrairement à l'usage de 'être' en français pour les états temporaires.)
mismos
mís-mosˈmismos

Exemples
Queremos los mismos resultados que el mes pasado.
Nous voulons les mêmes résultats que le mois dernier.
Ellos viven en los mismos apartamentos.
Ils vivent dans les mêmes appartements.
Son los mismos errores de siempre.
Ce sont les mêmes erreurs que d'habitude.
S'accorde Toujours
En tant qu'adjectif, 'mismos' doit s'accorder en nombre (pluriel) et en genre (masculin) avec le nom qu'il décrit. Vous utilisez 'mismos' pour les noms masculins pluriels.
Nécessite 'Le/La/Les'
Lorsqu'il signifie 'the same' (le même), 'mismos' suit presque toujours l'article défini 'los' (los mismos problemas, los mismos días).
Utilisation incorrecte de 'iguales'
Erreur : “Tenemos problemas iguales.”
Correction : Tenemos los mismos problemas. ('Iguales' signifie similaire, 'mismos' signifie identique/un et même.)
equivalente
eh-kee-bah-lehn-tehekibaˈlente

Exemples
Buscamos un producto con un precio equivalente.
Nous cherchons un produit avec un prix égal.
Diez euros son equivalentes a once dólares aproximadamente.
Dix euros sont égaux à environ onze dollars.
No hay una palabra equivalente en inglés para este sentimiento.
Il n'y a pas de mot correspondant en français pour ce sentiment.
Une seule forme pour tout
Ce mot est 'neutre en genre', ce qui signifie qu'il reste exactement le même que vous parliez d'une chose masculine (un precio) ou d'une chose féminine (una suma).
La connexion avec 'a'
Quand vous voulez dire que quelque chose est équivalent 'à' autre chose, utilisez toujours le petit mot 'a' comme pont.
Le piège du féminin
Erreur : “una cantidad equivalenta”
Correction : una cantidad equivalente ; le mot se termine toujours par 'e' quel que soit le genre.
indiferente
een-dee-feh-REHN-tehindifeˈɾente

Exemples
Me es indiferente si comemos pizza o pasta.
Ça m'est égal si nous mangeons de la pizza ou des pâtes.
Él parecía indiferente ante las malas noticias.
Il semblait indifférent aux mauvaises nouvelles.
Su arte no deja a nadie indiferente.
Son art ne laisse personne impassible (il produit une forte impression).
Une seule forme pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas selon le genre. Vous pouvez l'utiliser pour un homme, une femme ou un objet neutre sans changer la terminaison. C'est similaire à certains adjectifs en français comme 'agréable' ou 'possible'.
Utilisation de 'Me es'
Quand vous voulez dire que quelque chose ne vous importe pas, utilisez la structure 'Me es indiferente' (Pour moi, c'est indifférent). C'est plus poli que l'expression familière 'Ça m'est égal' ou 'Je m'en fiche'.
L'erreur de l''indiferento'
Erreur : “Él es indiferento.”
Correction : Él es indiferente. Même si 'él' est masculin, les adjectifs se terminant par -e ne changent pas en -o, tout comme en français où 'il est possible' et non 'il est possibleo'.
Oublier le 'pour moi'
Erreur : “Soy indiferente.”
Correction : Me es indiferente. Alors que 'Soy indiferente' signifie 'Je suis une personne indifférente' (un trait de caractère), 'Me es indiferente' est la façon correcte de dire 'Ce choix spécifique ne me concerne pas' ou 'Je n'ai pas de préférence'.
uniforme
oo-nee-FOR-mehuniˈfoɾme

Exemples
El color de la pared es uniforme, sin manchas.
La couleur du mur est uniforme, sans taches.
Para un buen resultado, la temperatura debe ser uniforme.
Pour un bon résultat, la température doit être uniforme (constante).
Mantuvimos un ritmo uniforme durante toda la carrera.
Nous avons maintenu un rythme uniforme tout au long de la course.
Cohérence du genre
Puisque cet adjectif se termine par '-e', il ne change pas de forme selon que la chose qu'il décrit est masculine ou féminine (ex: 'el ritmo uniforme' et 'la velocidad uniforme'). Il ne change que pour le pluriel : 'uniformes'. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'vert' peuvent devenir 'verte', mais 'uniforme' reste invariable en genre.
igual
ee-GWALiˈɣwal

Exemples
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
En tant que son patron, il ne peut pas le traiter comme un égal.
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
Toi et moi avons le même âge, nous sommes égaux.
Estos dos vestidos son casi iguales.
Ces deux robes sont presque identiques.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
Tous les citoyens ont des droits égaux.
Mettre au pluriel
Comme beaucoup d'adjectifs, 'igual' change pour les choses plurielles. Ajoutez '-es' pour parler de plus d'un article : el problema igual (le même problème), los problemas iguales (les mêmes problèmes).
Comparer avec 'a' ou 'que'
Quand vous dites que quelque chose est 'le même que' quelque chose d'autre, vous pouvez utiliser soit 'igual a' soit 'igual que'. Les deux sont très courants. Mi coche es igual al tuyo. ou Mi coche es igual que el tuyo.
Flexibilité du genre
Bien que la forme de dictionnaire soit masculine (el igual), vous pouvez l'utiliser pour n'importe qui. Vous pourriez voir una igual pour une paire féminine, mais il est courant d'utiliser un igual pour tout le monde lorsque l'on parle en général.
'igual' vs. 'mismo'
Erreur : “Utiliser 'igual' quand vous voulez dire 'le tout même'.”
Correction : Utilisez `mismo/a` avant un nom pour signifier 'l'objet même' (`Vivimos en la misma casa` - Nous vivons dans la même maison). Utilisez `igual` pour dire que deux choses différentes se ressemblent (`Nuestras casas son iguales` - Nos maisons sont identiques).
par
pahrpaɾ

Exemples
El director lo trataba como a un par, no como a un empleado.
Le directeur le traitait comme un pair, pas comme un employé.
Su talento no tiene par en el mundo de la música.
Son talent n'a pas d'égal dans le monde de la musique.
Confusions fréquentes entre 'igual' et 'mismo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






