Inklingo

Comment dire "ordinaire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourordinaireest comúnutilisez ce terme pour parler de quelque chose de fréquent, qui arrive souvent ou qui est partagé par plusieurs personnes.

comúnA1

Utilisez ce terme pour parler de quelque chose de fréquent, qui arrive souvent ou qui est partagé par plusieurs personnes.

En savoir plus →
corriente🔊A2

Ce mot désigne quelque chose de normal, sans particularités spéciales, le genre d'objet ou de situation que l'on rencontre habituellement.

En savoir plus →
ordinario🔊A2

Ce terme est le plus proche du français « ordinaire » pour décrire une journée ou un événement qui se déroule normalement, sans rien d'extraordinaire.

En savoir plus →
normales🔊A1

Utilisez ce mot lorsque vous parlez de quelque chose qui respecte la norme, qui est standard ou attendu dans un contexte donné, souvent pour les prix ou les situations.

En savoir plus →
básicoA2

Choisissez ce mot pour qualifier quelque chose de rudimentaire, de simple, qui manque d'ornements ou de caractéristiques complexes.

En savoir plus →
mediano🔊B1

Ce terme s'utilise pour indiquer une taille, une qualité ou un niveau qui se situe entre le petit et le grand, le bon et le mauvais ; un succès moyen, par exemple.

En savoir plus →
comunes🔊A1

Utilisé au pluriel, ce terme signifie partagé par plusieurs ; il s'applique aux personnes ou aux choses que l'on a en commun.

En savoir plus →
mediocre🔊B1

Employez ce mot pour décrire quelque chose de qualité médiocre, ni bon ni mauvais, mais souvent avec une connotation légèrement négative.

En savoir plus →
rutinario🔊B1

Ce mot décrit une action ou une tâche qui fait partie d'une routine, qui est répétitive et prévisible, souvent sans grand intérêt.

En savoir plus →
French → espagnol

común

AdjectifA1Aucun
Utilisez ce terme pour parler de quelque chose de fréquent, qui arrive souvent ou qui est partagé par plusieurs personnes.

Exemples

Es muy común ver perros en este parque.

Il est très commun de voir des chiens dans ce parc.

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

AdjectifA2Aucun
Ce mot désigne quelque chose de normal, sans particularités spéciales, le genre d'objet ou de situation que l'on rencontre habituellement.
Un galet gris uni et sans particularité posé sur un sol de terre entouré de nombreux galets communs identiques.

Exemples

No es nada especial, solo un coche corriente.

Ce n'est rien de spécial, juste une voiture ordinaire.

Su opinión es bastante corriente entre la gente.

Son opinion est assez courante parmi les gens.

Toujours le même

En tant qu'adjectif signifiant 'ordinaire', 'corriente' est un adjectif qui reste identique, que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex: 'un coche corriente', 'una persona corriente'). C'est similaire à certains adjectifs français comme 'simple' ou 'facile'.

ordinario

or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

AdjectifA2Aucun
Ce terme est le plus proche du français « ordinaire » pour décrire une journée ou un événement qui se déroule normalement, sans rien d'extraordinaire.
Une boîte en carton marron simple posée sur une table en bois unie.

Exemples

Hoy fue un día ordinario en la oficina.

Aujourd'hui a été une journée ordinaire au bureau.

Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.

Je préfère le courrier ordinaire pour envoyer des lettres personnelles.

El juez convocó a una sesión ordinaria.

Le juge a demandé une session ordinaire.

Masculin et Féminin

Changez le 'o' en 'a' pour décrire quelque chose de féminin : 'un libro ordinario' mais 'una vida ordinaria'.

Ordre des mots

Dans la plupart des cas, placez 'ordinario' après le nom qu'il décrit pour un rendu naturel.

Ordinario vs. Commun

Erreur :Utiliser 'ordinario' pour décrire une nourriture au goût fade.

Correction : Utilisez 'sencillo' ou 'normal' pour la nourriture. 'Ordinario' sonne davantage comme 'procédure standard' ou 'bas de gamme'.

normales

nor-MAH-lesnoɾˈmales

AdjectifA1Aucun
Utilisez ce mot lorsque vous parlez de quelque chose qui respecte la norme, qui est standard ou attendu dans un contexte donné, souvent pour les prix ou les situations.
Une seule pomme rouge parfaitement ronde posée sur une surface propre, représentant quelque chose de standard ou d'habituel.

Exemples

Los precios en este mercado son muy normales.

Les prix sur ce marché sont très normaux/standards.

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas. (Elles ont des vies assez normales, sans grands drames.)

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Si vous voyez des objets étranges, ce ne sont pas des phénomènes normaux.

Accord en genre et en nombre

Puisque 'normales' décrit plus d'une chose, il doit s'accorder avec le nom au pluriel. 'Normal' est la forme singulière (pour une chose), et 'normales' est la forme plurielle (pour deux choses ou plus). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'une situation normale' (singulier) vs 'des situations normales' (pluriel).

Oublier le pluriel

Erreur :Las cosas son normal.

Correction : Las cosas son normales. (L'adjectif doit se terminer par '-es' car 'cosas' est pluriel. En français, on ajouterait un '-s' : 'Les choses sont normales.')

básico

AdjectifA2Aucun
Choisissez ce mot pour qualifier quelque chose de rudimentaire, de simple, qui manque d'ornements ou de caractéristiques complexes.

Exemples

El apartamento es muy básico, solo tiene una cama y una mesa.

L'appartement est très simple ; il n'y a qu'un lit et une table.

mediano

meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

AdjectifB1Aucun
Ce terme s'utilise pour indiquer une taille, une qualité ou un niveau qui se situe entre le petit et le grand, le bon et le mauvais ; un succès moyen, par exemple.
Une plante simple et joyeuse qui n'est ni flétrie ni envahie, représentant un état moyen ou intermédiaire.

Exemples

La película fue de un éxito mediano.

Le film a eu un succès moyen.

Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.

C'est un joueur moyen ; il n'est pas le meilleur de l'équipe.

Tiene una inteligencia mediana.

Il a une intelligence moyenne.

Décrire des concepts abstraits

Lorsqu'il est utilisé avec des idées abstraites comme 'succès' ou 'intelligence', il implique souvent que quelque chose est suffisant mais pas exceptionnel.

Confondre avec 'Regular'

Erreur :Su trabajo es regular.

Correction : En espagnol, 'regular' signifie souvent 'mauvais' ou 'comme ci comme ça'. Utilisez 'mediano' ou 'promedio' si vous voulez spécifiquement dire 'moyen' dans un sens statistique ou qualitatif.

comunes

koh-MOO-nesskoˈmunes

AdjectifA1Aucun
Utilisé au pluriel, ce terme signifie partagé par plusieurs ; il s'applique aux personnes ou aux choses que l'on a en commun.
Deux mains différentes, une à la peau claire et une à la peau foncée, plongeant simultanément dans un panier en osier débordant de pommes rouges identiques, symbolisant quelque chose de commun et partagé.

Exemples

Tenemos varios amigos comunes.

Nous avons plusieurs amis communs.

Son problemas comunes en las grandes ciudades.

Ce sont des problèmes courants dans les grandes villes.

Las áreas comunes del edificio están limpias.

Les zones communes de l'immeuble sont propres.

Accord de l'adjectif

Puisque 'comunes' se termine par -es, c'est la forme plurielle. Il peut qualifier des noms masculins pluriels (problemas comunes) et des noms féminins pluriels (áreas comunes). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre (ex: des problèmes communs, des idées communes).

mediocre

meh-dee-oh-krehmeˈðjo.kɾe

AdjectifB1Aucun
Employez ce mot pour décrire quelque chose de qualité médiocre, ni bon ni mauvais, mais souvent avec une connotation légèrement négative.
Un dessin simple d'une seule petite pierre grise et simple, assise parmi plusieurs pierres précieuses grandes, brillantes et colorées.

Exemples

La comida en ese restaurante fue bastante mediocre.

La nourriture dans ce restaurant était assez médiocre.

No te conformes con un resultado mediocre; tú puedes hacerlo mejor.

Ne vous contentez pas d'un résultat médiocre ; vous pouvez faire mieux.

Muchos críticos consideraron que su actuación fue mediocre.

De nombreux critiques ont considéré sa performance comme médiocre.

Une seule forme pour tous les genres

Ce mot se termine par 'e', ce qui signifie qu'il ne change pas selon le genre. Vous pouvez l'utiliser aussi bien pour 'el libro' (le livre) que pour 'la película' (le film) sans changer la terminaison. C'est similaire au français où de nombreux adjectifs se terminant par 'e' sont invariables en genre (ex: 'une personne agréable', 'un moment agréable').

Utilisation pour qualifier une personne

Vous pouvez utiliser ce mot pour désigner une personne en ajoutant 'un' ou 'una' devant (ex: 'es un mediocre'). C'est une façon assez forte de qualifier quelqu'un de peu inspiré ou de paresseux. En français, on dirait plutôt 'c'est un bon à rien' ou 'il manque de talent'.

Penser que cela signifie juste 'moyen'

Erreur :Utiliser 'mediocre' comme une manière polie de dire 'acceptable'.

Correction : En espagnol, 'mediocre' a généralement une connotation plus négative qu'en français. Si quelque chose est juste 'acceptable' ou 'passable', utilisez plutôt 'regular' ou 'pasable' en espagnol. En français, 'médiocre' est déjà assez péjoratif, mais en espagnol, l'écart avec le sens littéral de 'moyen' est encore plus marqué.

rutinario

roo-tee-NAH-ryohrutiˈnaɾjo

AdjectifB1Aucun
Ce mot décrit une action ou une tâche qui fait partie d'une routine, qui est répétitive et prévisible, souvent sans grand intérêt.
Une rangée de petites maisons bleues identiques avec des clôtures blanches et des pelouses vertes sous un soleil éclatant.

Exemples

Hago el mismo trabajo rutinario todos los días.

Je fais le même travail routinier tous les jours.

Fue solo un examen médico rutinario.

C'était juste un contrôle médical de routine.

La vida en el campo puede ser muy rutinaria.

La vie à la campagne peut être très routinière.

Accord en genre

Ce mot change de terminaison en fonction du genre du nom qu'il qualifie. Utilisez 'rutinario' pour les noms masculins (comme 'un trabajo') et 'rutinaria' pour les noms féminins (comme 'una tarea'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre : 'un travail routinier', 'une tâche routinière'.

Position après le nom

En espagnol, cet adjectif se place généralement après le nom qu'il décrit. Par exemple, dites 'control rutinario' plutôt que 'rutinario control'. En français, l'adjectif se place aussi souvent après le nom : 'un contrôle routinier'.

Utiliser 'rutinario' au lieu de 'rutina'

Erreur :Hago mi rutinario cada mañana.

Correction : Hago mi rutina cada mañana. (Utilisez 'rutina' pour le nom 'routine' lui-même, et 'rutinario' uniquement pour qualifier un autre mot.) En français, on dit 'ma routine' (nom) et 'une tâche routinière' (adjectif).

La confusion entre 'común' et 'ordinario'

Les apprenants confondent souvent 'común' et 'ordinario'. Rappelez-vous que 'común' insiste sur la fréquence ou le partage ('amis communs', 'c'est commun'), tandis qu''ordinario' décrit une journée ou un événement sans rien de spécial, juste normal.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.